Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim IntroC1C2C3C4C5C6

1Tim 6 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 1TIM 6:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Tim 6:3 ©

OET (OET-RV) If anyone is teaching different things and their living is far from the message of our master Yeshua the messiah and from godly teaching,

OET-LVIf anyone is_teaching_differently, and is_ not _approaching to_being_sound in_the_messages, which of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and in_the teaching according_to devoutness,

SR-GNTΕἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ, καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις, τοῖς τοῦ ˚Κυρίου ἡμῶν, ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ, καὶ τῇ κατʼ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ, 
   (Ei tis heterodidaskalei, kai maʸ proserⱪetai hugiainousi logois, tois tou ˚Kuriou haʸmōn, ˚Yaʸsou ˚Ⱪristou, kai taʸ katʼ eusebeian didaskalia,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If anyone is teaching differently and does not accede to the healthy words, the ones of our Lord Jesus Christ, and to the teaching according to godliness,

UST Some people teach things that are not true. They do not accept the reliable message about our Lord Jesus the Messiah. And they do not accept the teaching about how to live in a manner that pleases God.


BSB § If anyone teaches another doctrine and disagrees with the sound words of our Lord Jesus Christ and with godly teaching,

BLB If anyone teaches another doctrine and does not draw near, being sound in the words of our Lord Jesus Christ and the teaching according to godliness,

AICNT If anyone teaches otherwise and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that is in accordance with godliness,

OEB Anyone who teaches otherwise, and refuses their assent to sound instruction – the instruction of our Lord Jesus Christ – and to the teaching of religion,

WEB If anyone teaches a different doctrine and doesn’t consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,

WMB If anyone teaches a different doctrine and doesn’t consent to sound words, the words of our Lord Yeshua the Messiah, and to the doctrine which is according to godliness,

NET If someone spreads false teachings and does not agree with sound words (that is, those of our Lord Jesus Christ) and with the teaching that accords with godliness,

LSV if anyone be teaching otherwise, and does not consent to sound words—those of our Lord Jesus Christ—and to the teaching according to piety,

FBV Those that teach different beliefs, and don't listen to good counsel, particularly the words of our Lord Jesus Christ and the true teachings of God,

TCNT If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that is in accordance with godliness,

T4T Some people teach things that are different. What they teach does not agree with/is not like► the correct teaching that our Lord Jesus Christ taught (OR, that is about our Lord Jesus Christ). They do not say that we should conduct our lives in a godly manner/in a manner that pleases God►.

LEB If anyone teaches other doctrine and does not devote himself to the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that is in accordance with godliness,

BBE If any man gives different teaching, not in agreement with the true words of our Lord Jesus Christ, and with the teaching which is in agreement with true religion,

MOFNo MOF 1TIM book available

ASV If any man teacheth a different doctrine, and consenteth not to sound words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;

DRA If any man teach otherwise, and consent not to the sound words of our Lord Jesus Christ, and to that doctrine which is according to godliness,

YLT if any one be teaching otherwise, and do not consent to sound words — those of our Lord Jesus Christ — and to the teaching according to piety,

DBY If any one teach differently, and do not accede to sound words, those of our Lord Jesus Christ, and the teaching which [is] according to piety,

RV If any man teacheth a different doctrine, and consenteth not to sound words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;

WBS If any man teacheth otherwise, and consenteth not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and the doctrine which is according to godliness,

KJB If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
  (If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness; )

BB Yf any man teache otherwyse, and consenteth not vnto the wholsome wordes of our Lorde Iesus Christe, and to the doctrine whiche is accordyng to godlynesse:
  (If any man teach otherwyse, and consenteth not unto the wholsome words of our Lord Yesus/Yeshua Christ, and to the doctrine which is accordyng to godlynesse:)

GNV If any man teach otherwise, and consenteth not to the wholesome wordes of our Lord Iesus Christ, and to the doctrine, which is according to godlinesse,
  (If any man teach otherwise, and consenteth not to the wholesome words of our Lord Yesus/Yeshua Christ, and to the doctrine, which is according to godlinesse, )

CB These thinges teach and exhorte. Yf eny ma teach otherwyse, and agreeth not vnto the wholsome wordes of oure LORDE Iesus Christ, and to the doctryne of godlynes,
  (These things teach and exhorte. If any man teach otherwyse, and agreeth not unto the wholsome words of our LORD Yesus/Yeshua Christ, and to the doctrine of godlynes,)

TNT Yf eny man teache other wise and is not content with the wholsome wordes of oure lorde Iesu christ and with the doctryne of godlines
  (If any man teach other wise and is not content with the wholsome words of our lord Yesu christ and with the doctrine of godlines )

WYC If ony man techith othere wise, and acordith not to the hoolsum wordis of oure Lord Jhesu Crist, and to that teching that is bi pitee,
  (If any man teachth/teaches other wise, and acordith not to the hoolsum words of our Lord Yhesu Christ, and to that teaching that is by pitee,)

LUT So jemand anders lehret und bleibet nicht bei den heilsamen Worten unsers HErrn JEsu Christi und bei der Lehre von der GOttseligkeit,
  (So someone anders lehret and bleibet not bei the heilsamen words unsers HErrn YEsu Christi and bei the Lehre from the Godseligkeit,)

CLV Si quis aliter docet, et non acquiescit sanis sermonibus Domini nostri Jesu Christi, et ei, quæ secundum pietatem est, doctrinæ:
  (When/But_if who/any aliter teaches, and not/no acquiescit sanis sermonibus Domini our Yesu Christi, and ei, which after/second pietatem it_is, doctrinæ: )

UGNT εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ, καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις, τοῖς τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ τῇ κατ’ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ,
  (ei tis heterodidaskalei, kai maʸ proserⱪetai hugiainousi logois, tois tou Kuriou haʸmōn, Yaʸsou Ⱪristou, kai taʸ kat’ eusebeian didaskalia,)

SBL-GNT εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις, τοῖς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ τῇ κατʼ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ,
  (ei tis heterodidaskalei kai maʸ proserⱪetai hugiainousi logois, tois tou kuriou haʸmōn Yaʸsou Ⱪristou, kai taʸ katʼ eusebeian didaskalia, )

TC-GNT Εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ, καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις, τοῖς τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ τῇ κατ᾽ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ,
  (Ei tis heterodidaskalei, kai maʸ proserⱪetai hugiainousi logois, tois tou Kuriou haʸmōn Yaʸsou Ⱪristou, kai taʸ kat᾽ eusebeian didaskalia, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:2b-21 The last major section of the letter returns to the need for Timothy to confront the false teachers. The whole section has a similar structure to 1:3-20.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

εἴ

if

Paul speaks as if this were a hypothetical situation, but he means that it is true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might think that what Paul is saying is uncertain, then you could translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: “When”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἑτεροδιδασκαλεῖ

/is/_teaching_differently

The implication is that some people were teaching different things than what Paul and Timothy taught, not that they were teaching in a different way. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. See how you expressed the similar idea in 1:3. Alternate translation: “is teaching what is different from what we teach” or “is teaching a different doctrine”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις & τῇ & διδασκαλίᾳ

not /is/_approaching ˱to˲_being_sound ˱in˲_/the/_words & ˱in˲_the & teaching

Here Paul speaks of someone agreeing with words and teaching as if that person were coming to those words and teaching. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “does not agree with the healthy words … with the teaching”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑγιαίνουσι λόγοις

˱to˲_being_sound ˱in˲_/the/_words

Here Paul speaks as if words could be healthy. He means that these words are good and reliable in every way and have no defect or corruption. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. See how you expressed the similar phrase in 1:10. Alternate translation: “to the words that are like healthy food” or “to the correct words”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

ὑγιαίνουσι λόγοις

˱to˲_being_sound ˱in˲_/the/_words

Here, words represents things spoken using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “to the healthy statements” or “to the healthy declarations”

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

τοῖς τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ

¬which ˱of˲_the Lord ˱of˲_us Jesus Christ

Here, Paul is using the possessive form to describe a words that could: (1) have been spoken by our Lord Jesus Christ. Alternate translation: “the ones spoken by our Lord Jesus Christ” (2) have been spoken about our Lord Jesus Christ. Alternate translation: “the ones about our Lord Jesus Christ”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ κατ’ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ

˱in˲_the according_to devoutness teaching

If your language does not use an abstract noun for the idea of godliness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to the teaching that is godly” or “to the teaching that makes people godly”

BI 1Tim 6:3 ©