Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 6:3

 1TIM 6:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἴ
    2. ei
    3. If
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. S
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139163
    1. τις
    2. tis
    3. anyone
    4. anyone
    5. 51000
    6. R....NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. 100%
    11. F139169; F139183; F139185; F139187
    12. 139164
    1. ἑτεροδιδασκαλεῖ
    2. heterodidaskaleō
    3. is teaching differently
    4. different
    5. 20850
    6. VIPA3..S
    7. /is/ teaching_differently
    8. /is/ teaching_differently
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139165
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139166
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139167
    1. προσέχετε
    2. proseχō
    3. -
    4. -
    5. 43370
    6. VMPA2..P
    7. /be/ taking_heed
    8. /be/ taking_heed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 139168
    1. προσέρχεται
    2. proserχomai
    3. is approaching
    4. -
    5. 43340
    6. VIPM3..S
    7. /is/ approaching
    8. /is/ approaching
    9. -
    10. 49%
    11. R139164
    12. 139169
    1. ὑγιαίνουσι
    2. hugiainō
    3. to being sound
    4. -
    5. 51980
    6. VPPA.DMP
    7. ˱to˲ being_sound
    8. ˱to˲ being_sound
    9. -
    10. 100%
    11. R139171
    12. 139170
    1. λόγοις
    2. logos
    3. in +the messages
    4. message
    5. 30560
    6. N....DMP
    7. ˱in˲ /the/ messages
    8. ˱in˲ /the/ words
    9. -
    10. 100%
    11. F139170
    12. 139171
    1. τοῖς
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139172
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139173
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 139174
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R137775; Person=Paul; R138060; R138592
    12. 139175
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 139176
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 139177
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139178
    1. τῇ
    2. ho
    3. in the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139179
    1. κατʼ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139180
    1. εὐσέβειαν
    2. eusebeia
    3. devoutness
    4. -
    5. 21500
    6. N....AFS
    7. devoutness
    8. devoutness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139181
    1. διδασκαλίᾳ
    2. didaskalia
    3. teaching
    4. -
    5. 13190
    6. N....DFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139182

OET (OET-LV)If anyone is_teaching_differently, and is_ not _approaching to_being_sound in_the_messages, which of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and in_the teaching according_to devoutness,

OET (OET-RV) If anyone is teaching different things and their living is far from the message of our master Yeshua the messiah and from godly teaching,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-fact

εἴ

if

Paul speaks as if this were a hypothetical situation, but he means that it is true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might think that what Paul is saying is uncertain, then you could translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: “When”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἑτεροδιδασκαλεῖ

/is/_teaching_differently

The implication is that some people were teaching different things than what Paul and Timothy taught, not that they were teaching in a different way. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. See how you expressed the similar idea in 1:3. Alternate translation: “is teaching what is different from what we teach” or “is teaching a different doctrine”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις & τῇ & διδασκαλίᾳ

not /is/_approaching ˱to˲_being_sound ˱in˲_/the/_words & ˱in˲_the & teaching

Here Paul speaks of someone agreeing with words and teaching as if that person were coming to those words and teaching. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “does not agree with the healthy words … with the teaching”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑγιαίνουσι λόγοις

˱to˲_being_sound ˱in˲_/the/_words

Here Paul speaks as if words could be healthy. He means that these words are good and reliable in every way and have no defect or corruption. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. See how you expressed the similar phrase in 1:10. Alternate translation: “to the words that are like healthy food” or “to the correct words”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

ὑγιαίνουσι λόγοις

˱to˲_being_sound ˱in˲_/the/_words

Here, words represents things spoken using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “to the healthy statements” or “to the healthy declarations”

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

τοῖς τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ

¬which ˱of˲_the Lord ˱of˲_us Jesus Christ

Here, Paul is using the possessive form to describe a words that could: (1) have been spoken by our Lord Jesus Christ. Alternate translation: “the ones spoken by our Lord Jesus Christ” (2) have been spoken about our Lord Jesus Christ. Alternate translation: “the ones about our Lord Jesus Christ”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῇ κατ’ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ

˱in˲_the according_to devoutness teaching

If your language does not use an abstract noun for the idea of godliness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “to the teaching that is godly” or “to the teaching that makes people godly”

TSN Tyndale Study Notes:

6:2b-21 The last major section of the letter returns to the need for Timothy to confront the false teachers. The whole section has a similar structure to 1:3-20.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 14870
    4. S
    5. ei
    6. C-.......
    7. if
    8. if
    9. S
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139163
    1. anyone
    2. anyone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. 100%
    10. F139169; F139183; F139185; F139187
    11. 139164
    1. is teaching differently
    2. different
    3. 20850
    4. heterodidaskaleō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ teaching_differently
    7. /is/ teaching_differently
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139165
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139166
    1. is
    2. -
    3. 43340
    4. proserχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ approaching
    7. /is/ approaching
    8. -
    9. 49%
    10. R139164
    11. 139169
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 139167
    1. approaching
    2. -
    3. 43340
    4. proserχomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ approaching
    7. /is/ approaching
    8. -
    9. 49%
    10. R139164
    11. 139169
    1. to being sound
    2. -
    3. 51980
    4. hugiainō
    5. V-PPA.DMP
    6. ˱to˲ being_sound
    7. ˱to˲ being_sound
    8. -
    9. 100%
    10. R139171
    11. 139170
    1. in +the messages
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....DMP
    6. ˱in˲ /the/ messages
    7. ˱in˲ /the/ words
    8. -
    9. 100%
    10. F139170
    11. 139171
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139172
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139173
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 139174
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R137775; Person=Paul; R138060; R138592
    11. 139175
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 139176
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 139177
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139178
    1. in the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱in˲ the
    7. ˱in˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139179
    1. teaching
    2. -
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-....DFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139182
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139180
    1. devoutness
    2. -
    3. 21500
    4. eusebeia
    5. N-....AFS
    6. devoutness
    7. devoutness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139181

OET (OET-LV)If anyone is_teaching_differently, and is_ not _approaching to_being_sound in_the_messages, which of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and in_the teaching according_to devoutness,

OET (OET-RV) If anyone is teaching different things and their living is far from the message of our master Yeshua the messiah and from godly teaching,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 6:3 ©