Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 4 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel TOB 4:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 4:3 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB And he called him, and said,
¶ “My child, if I die, bury me. Don’t despise your mother. Honor her all the days of your life, and do that which is pleasing to her, and don’t grieve her.

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA When God shall take my soul, thou shalt bury my body: and thou shalt honour thy mother all the days of her life:

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV And he called him, and said,
¶ My child, [fn] when I die, bury me: and despise not thy mother; honour her all the days of thy life, and do that which is pleasing unto her, and grieve her not.


4:3 Gr. if.

WBSNo WBS TOB book available

KJB And when he had called him, he said, My son, when I am dead, bury me; and despise not thy mother, but honour her all the days of thy life, and do that which shall please her, and grieve her not.
  (And when he had called him, he said, My son, when I am dead, bury me; and despise not thy/your mother, but honour her all the days of thy/your life, and do that which shall please her, and grieve her not. )

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC Whanne God hath take my soule, byrie thou my bodi; and `thou schal haue onour to thi modir in alle the daies of hir lijf;
  (When God hath/has take my soule, byrie thou/you my bodi; and `thou shall have honour to thy/your mother in all the days of her life;)

LUTNo LUT TOB book available

CLV Cum acceperit Deus animam meam, corpus meum sepeli: et honorem habebis matri tuæ omnibus diebus vitæ ejus:[fn]
  (Since acceperit God animam meam, corpus mine sepeli: and honorem habebis matri tuæ omnibus days of_life his:)


4.3 Corpus meum sepeli. Corpora sepeliendo quasi sacrosanctum depositum terræ commendamus, quæ reddenda et glorificanda in resurrectione credimus.


4.3 Corpus mine sepeli. Corpora sepeliendo as_if sacrosanctum depositum terræ commendamus, which reddenda and glorificanda in resurrectione credimus.

BRN And when he had called him, he said, My son, when I am dead, bury me; and despise not thy mother, but honour her all the days of thy life, and do that which shall please her, and grieve her not.

BrLXX Καὶ καλέσας αὐτὸν, εἶπε, παιδίον, ἐὰν ἀποθάνω, θάψον με, καὶ μὴ ὑπερίδῃς τὴν μητέρα σου· τίμα αὐτὴν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου, καὶ ποίει τὸ ἀρεστὸν αὐτῇ, καὶ μὴ λυπήσῃς αὐτήν.
  (Kai kalesas auton, eipe, paidion, ean apothanō, thapson me, kai maʸ huperidaʸs taʸn maʸtera sou; tima autaʸn pasas tas haʸmeras taʸs zōaʸs sou, kai poiei to areston autaʸ, kai maʸ lupaʸsaʸs autaʸn. )

BI Tob 4:3 ©