Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel WIS 5:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 5:11 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB Or it is like when a bird flies through the air,
⇔ no evidence of its passage is found,
⇔ but the light wind, lashed with the stroke of its pinions,
⇔ and torn apart with the violent rush of the moving wings, is passed through.
⇔ Afterwards no sign of its coming remains.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA Or as when a bird flieth through the air, of the passage of which no mark can be found, but only the sound of the wings beating the light air, and parting it by the force of her flight; she moved her wings, and hath flown through, and there is no mark found afterwards of her way:

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV Or as when a bird flieth through the air,
 ⇔ No token of her passage is found,
 ⇔ But the light wind, lashed with the stroke of her pinions,
 ⇔ And rent asunder [fn] with the violent rush of the moving wings, is passed through,
 ⇔ And afterwards no sign of her coming is found therein:


5:11 Or, with the violent rush, is passed through by the motion of her wings

WBSNo WBS WIS book available

KJB Or as when a bird hath flown through the air, there is no token of her way to be found, but the light air being beaten with the stroke of her wings and parted with the violent noise and motion of them, is passed through, and therein afterwards no sign where she went is to be found;
  (Or as when a bird hath/has flown through the air, there is no token of her way to be found, but the light air being beaten with the stroke of her wings and parted with the violent noise and motion of them, is passed through, and therein afterwards no sign where she went is to be found; )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC Ethir as a bryd, that flieth ouer in the eir, of which no preef is foundun of the weie therof, but oneli the sown of wengis betynge liyt wynde, and keruynge the eir by the myyt of weie, and with wyngis moued togidere it flei ouer, and aftir this no signe is foundun of the weie therof.
  (Ethir as a bryd, that flieth over in the eir, of which no preef is foundun of the way therof, but oneli the sown of wings betynge light wynde, and keruynge the eir by the myyt of way, and with wyngis moved together it flei ouer, and after this no sign is foundun of the way therof.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV aut tamquam avis quæ transvolat in aëre, cujus nullum invenitur argumentum itineris, sed tantum sonitus alarum verberans levem ventum, et scindens per vim itineris aërem: commotis alis transvolavit, et post hoc nullum signum invenitur itineris illius;
  (aut tamquam avis which transvolat in aëre, cuyus nullum invenitur argumentum itineris, but only sonitus alarum verberans levem ventum, and scindens per vim itineris aërem: commotis alis transvolavit, and after hoc nullum signum invenitur itineris illius; )

BRN or as when a bird hath flown through the air, there is no token of her way to be found, but the light air being beaten with the stroke of her wings, and parted with the violent noise and motion of them, is passed through, and therein afterwards no sign where she went is to be found;

BrLXX ἢ ὡς ὀρνέου διϊπτάντος ἀέρα, οὐθὲν εὑρίσκεται τεκμήριον πορείας, πληγῇ δὲ ταρσῶν μαστιζόμενον πνεῦμα κοῦφον καὶ σχιζόμενον βίᾳ ῥοιζου, κινουμένων πτερύγων διωδεύθη, καὶ μετὰ τοῦτο οὐχ εὑρέθη σημεῖον ἐπιβάσεως ἐν αὐτῷ·
  (aʸ hōs orneou diiptantos aera, outhen heurisketai tekmaʸrion poreias, plaʸgaʸ de tarsōn mastizomenon pneuma koufon kai sⱪizomenon bia ɽoizou, kinoumenōn pterugōn diōdeuthaʸ, kai meta touto ouⱪ heurethaʸ saʸmeion epibaseōs en autōi; )

BI Wis 5:11 ©