Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB Or it is like when a bird flies through the air,
⇔ no evidence of its passage is found,
⇔ but the light wind, lashed with the stroke of its pinions,
⇔ and torn apart with the violent rush of the moving wings, is passed through.
⇔ Afterwards no sign of its coming remains.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA Or as when a bird flieth through the air, of the passage of which no mark can be found, but only the sound of the wings beating the light air, and parting it by the force of her flight; she moved her wings, and hath flown through, and there is no mark found afterwards of her way:
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV Or as when a bird flieth through the air,
⇔ No token of her passage is found,
⇔ But the light wind, lashed with the stroke of her pinions,
⇔ And rent asunder [fn] with the violent rush of the moving wings, is passed through,
⇔ And afterwards no sign of her coming is found therein:
5:11 Or, with the violent rush, is passed through by the motion of her wings
WBS No WBS WIS book available
KJB Or as when a bird hath flown through the air, there is no token of her way to be found, but the light air being beaten with the stroke of her wings and parted with the violent noise and motion of them, is passed through, and therein afterwards no sign where she went is to be found;
(Or as when a bird hath/has flown through the air, there is no token of her way to be found, but the light air being beaten with the stroke of her wings and parted with the violent noise and motion of them, is passed through, and therein afterwards no sign where she went is to be found; )
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC Ethir as a bryd, that flieth ouer in the eir, of which no preef is foundun of the weie therof, but oneli the sown of wengis betynge liyt wynde, and keruynge the eir by the myyt of weie, and with wyngis moued togidere it flei ouer, and aftir this no signe is foundun of the weie therof.
(Ethir as a bryd, that flieth over in the eir, of which no preef is foundun of the way therof, but oneli the sown of wings betynge light wynde, and keruynge the eir by the myyt of way, and with wyngis moved together it flei ouer, and after this no sign is foundun of the way therof.)
LUT No LUT WIS book available
CLV aut tamquam avis quæ transvolat in aëre, cujus nullum invenitur argumentum itineris, sed tantum sonitus alarum verberans levem ventum, et scindens per vim itineris aërem: commotis alis transvolavit, et post hoc nullum signum invenitur itineris illius;
(aut tamquam avis which transvolat in aëre, cuyus nullum invenitur argumentum itineris, but only sonitus alarum verberans levem ventum, and scindens per vim itineris aërem: commotis alis transvolavit, and after hoc nullum signum invenitur itineris illius; )
BRN or as when a bird hath flown through the air, there is no token of her way to be found, but the light air being beaten with the stroke of her wings, and parted with the violent noise and motion of them, is passed through, and therein afterwards no sign where she went is to be found;
BrLXX ἢ ὡς ὀρνέου διϊπτάντος ἀέρα, οὐθὲν εὑρίσκεται τεκμήριον πορείας, πληγῇ δὲ ταρσῶν μαστιζόμενον πνεῦμα κοῦφον καὶ σχιζόμενον βίᾳ ῥοιζου, κινουμένων πτερύγων διωδεύθη, καὶ μετὰ τοῦτο οὐχ εὑρέθη σημεῖον ἐπιβάσεως ἐν αὐτῷ·
(aʸ hōs orneou diiptantos aera, outhen heurisketai tekmaʸrion poreias, plaʸgaʸ de tarsōn mastizomenon pneuma koufon kai sⱪizomenon bia ɽoizou, kinoumenōn pterugōn diōdeuthaʸ, kai meta touto ouⱪ heurethaʸ saʸmeion epibaseōs en autōi; )