Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel YHN 3:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 3:4 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return to their mother’s womb and then get born a second time!”

OET-LVNikodaʸmos is_saying to him:
How is_ a_person _able to_be_born, being old?
He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?

SR-GNTΛέγει πρὸς αὐτὸν Νικόδημος, “Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν; Μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;”
   (Legei pros auton Nikodaʸmos, “Pōs dunatai anthrōpos gennaʸthaʸnai, gerōn ōn; Maʸ dunatai eis taʸn koilian taʸs maʸtros autou deuteron eiselthein kai gennaʸthaʸnai;”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNicodemus says to him, “How is a man able to be born, being an old man? He is not able to enter a second time into the womb of his mother and to be born, is he?”

USTThen Nicodemus said to him, “How can a person be born again when he is old? No one can enter his mother’s womb and be born a second time!”

BSB  § “How can a man be born when he is old?” Nicodemus asked. “Can he enter his mother’s womb a second time to be born?”

BLBNicodemus says to Him, "How is a man able to be born, being old? Is he able to enter into the womb of his mother a second time, and to be born?"


AICNTNicodemus says to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?”

OEB‘How can a person,’ asked Nicodemus, ‘be born when they are old? Can they be born a second time?’

LSB Nicodemus said to Him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?”

WEBBENicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?”

WMBB (Same as above)

NETNicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb and be born a second time, can he?”

LSVNicodemus says to Him, “How is a man able to be born, being old? Is he able to enter into the womb of his mother a second time, and to be born?”

FBV“How can you be reborn when you're old?” Nicodemus asked. “You can't go back into your mother's womb and be born a second time!”

TCNTNicodemus said to him, “How can a person be born when he is old? Can he enter the womb of his mother a second time and be born?”

T4TThen Nicodemus said to him, “No one can be born when he is old!/How can anyone be born when he is old?► [RHQ] There is no way he can enter his mother’s womb and be born a second time!/How can he enter his mother’s womb and be born a second time?► [RHQ]

LEBNicodemus said to him, “How can a man be born when he is an old man? He is not able to enter into his mother’s womb for the second time and be born, can he?”[fn]


3:4 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “can he

BBENicodemus said to him, How is it possible for a man to be given birth when he is old? Is he able to go into his mother's body a second time and come to birth again?

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

Wymth"How is it possible," Nicodemus asked, "for a man to be born when he is old? Can he a second time enter his mother's womb and be born?"

ASVNicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?

DRANicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born again?

YLTNicodemus saith unto him, 'How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?'

DrbyNicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?

RVNicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?

WbstrNicodemus saith to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?

KJB-1769Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?
   (Nicodemus saith/says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born? )

KJB-1611Nicodemus saith vnto him, How can a man be borne when he is old? can he enter the second time into his mothers wombe, and be borne?
   (Nicodemus saith/says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mothers womb, and be borne?)

BshpsNicodemus sayth vnto hym: Howe can a man be borne when he is olde? can he enter into his mothers wombe, and be borne agayne?
   (Nicodemus saith/says unto him: How can a man be born when he is olde? can he enter into his mothers womb, and be born again?)

GnvaNicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
   (Nicodemus said unto him, How can a man be born which is olde? can he enter into his mothers womb again, and be borne? )

CvdlNicodemus sayde vnto him: How can a man be borne, whan he is olde? Can he entre into his mothers wombe, and be borne agayne?
   (Nicodemus said unto him: How can a man be born, when he is olde? Can he enter into his mothers womb, and be born again?)

TNTNicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne?
   (Nicodemus said unto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders womb and be boren again? )

WycNychodeme seide to hym, Hou may a man be borun, whanne he is eeld? whether he may entre ayen in to his modris wombe, and be borun ayen?
   (Nychodeme said to him, How may a man be born, when he is eeld? whether he may enter again in to his modris womb, and be born ayen?)

LuthNikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er auch wiederum in seiner Mutter Leib gehen und geboren werden?
   (Nikodemus says to him: How kann a person geboren become, when he old ist? Kann he also again/in_turn in his mother body go and geboren become?)

ClVgDicit ad eum Nicodemus: Quomodo potest homo nasci, cum sit senex? numquid potest in ventrem matris suæ iterato introire et renasci?
   (Dicit to him Nicodemus: Quomodo potest human nasci, when/with let_it_be senex? numquid potest in ventrem matris suæ iterato introire and renasci? )

UGNTλέγει πρὸς αὐτὸν Νικόδημος, πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν? μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι?
   (legei pros auton Nikodaʸmos, pōs dunatai anthrōpos gennaʸthaʸnai, gerōn ōn? maʸ dunatai eis taʸn koilian taʸs maʸtros autou deuteron eiselthein kai gennaʸthaʸnai?)

SBL-GNTλέγει πρὸς αὐτὸν ⸀ὁ Νικόδημος· Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
   (legei pros auton ⸀ho Nikodaʸmos; Pōs dunatai anthrōpos gennaʸthaʸnai gerōn ōn; maʸ dunatai eis taʸn koilian taʸs maʸtros autou deuteron eiselthein kai gennaʸthaʸnai;)

TC-GNTΛέγει πρὸς αὐτὸν [fn]ὁ Νικόδημος, Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; Μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
   (Legei pros auton ho Nikodaʸmos, Pōs dunatai anthrōpos gennaʸthaʸnai gerōn ōn; Maʸ dunatai eis taʸn koilian taʸs maʸtros autou deuteron eiselthein kai gennaʸthaʸnai; )


3:4 ο ¦ — PCK TH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

/is/_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν?

how /is/_able /a/_person /to_be/_born old being

Nicodemus uses this question to emphasize that this cannot happen. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “A man certainly cannot be born again when he is old!”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι?

not ˱he˲_/is/_able into the womb ˱of˲_the mother ˱of˲_him secondly /to/_come_in and /to_be/_born

Nicodemus uses this question to emphasize his belief that a second birth is impossible. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “He surely cannot enter a second time into his mother’s womb!”

BI Yhn 3:4 ©