Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 3 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return to their mother’s womb and then get born a second time!”
OET-LV Nikodaʸmos is_saying to him:
How is_ a_person _able to_be_born, being old?
He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?
SR-GNT Λέγει πρὸς αὐτὸν Νικόδημος, “Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν; Μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;” ‡
(Legei pros auton Nikodaʸmos, “Pōs dunatai anthrōpos gennaʸthaʸnai, gerōn ōn; Maʸ dunatai eis taʸn koilian taʸs maʸtros autou deuteron eiselthein kai gennaʸthaʸnai;”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Nicodemus says to him, “How is a man able to be born, being an old man? He is not able to enter a second time into the womb of his mother and to be born, is he?”
UST Then Nicodemus said to him, “How can a person be born again when he is old? No one can enter his mother’s womb and be born a second time!”
BSB § “How can a man be born when he is old?” Nicodemus asked. “Can he enter his mother’s womb a second time to be born?”
BLB Nicodemus says to Him, "How is a man able to be born, being old? Is he able to enter into the womb of his mother a second time, and to be born?"
AICNT Nicodemus says to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?”
OEB ‘How can a person,’ asked Nicodemus, ‘be born when they are old? Can they be born a second time?’
LSB Nicodemus said to Him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?”
WEBBE Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb and be born?”
WMBB (Same as above)
NET Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb and be born a second time, can he?”
LSV Nicodemus says to Him, “How is a man able to be born, being old? Is he able to enter into the womb of his mother a second time, and to be born?”
FBV “How can you be reborn when you're old?” Nicodemus asked. “You can't go back into your mother's womb and be born a second time!”
TCNT Nicodemus said to him, “How can a person be born when he is old? Can he enter the womb of his mother a second time and be born?”
T4T Then Nicodemus said to him, “◄No one can be born when he is old!/How can anyone be born when he is old?► [RHQ] ◄There is no way he can enter his mother’s womb and be born a second time!/How can he enter his mother’s womb and be born a second time?► [RHQ]”
LEB Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is an old man? He is not able to enter into his mother’s womb for the second time and be born, can he?”[fn]
3:4 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “can he”
BBE Nicodemus said to him, How is it possible for a man to be given birth when he is old? Is he able to go into his mother's body a second time and come to birth again?
Moff No Moff YHN (JHN) book available
Wymth "How is it possible," Nicodemus asked, "for a man to be born when he is old? Can he a second time enter his mother's womb and be born?"
ASV Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?
DRA Nicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born again?
YLT Nicodemus saith unto him, 'How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?'
Drby Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?
RV Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?
Wbstr Nicodemus saith to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
KJB-1769 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?
(Nicodemus saith/says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born? )
KJB-1611 Nicodemus saith vnto him, How can a man be borne when he is old? can he enter the second time into his mothers wombe, and be borne?
(Nicodemus saith/says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mothers womb, and be borne?)
Bshps Nicodemus sayth vnto hym: Howe can a man be borne when he is olde? can he enter into his mothers wombe, and be borne agayne?
(Nicodemus saith/says unto him: How can a man be born when he is olde? can he enter into his mothers womb, and be born again?)
Gnva Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
(Nicodemus said unto him, How can a man be born which is olde? can he enter into his mothers womb again, and be borne? )
Cvdl Nicodemus sayde vnto him: How can a man be borne, whan he is olde? Can he entre into his mothers wombe, and be borne agayne?
(Nicodemus said unto him: How can a man be born, when he is olde? Can he enter into his mothers womb, and be born again?)
TNT Nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne?
(Nicodemus said unto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders womb and be boren again? )
Wyc Nychodeme seide to hym, Hou may a man be borun, whanne he is eeld? whether he may entre ayen in to his modris wombe, and be borun ayen?
(Nychodeme said to him, How may a man be born, when he is eeld? whether he may enter again in to his modris womb, and be born ayen?)
Luth Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er auch wiederum in seiner Mutter Leib gehen und geboren werden?
(Nikodemus says to him: How kann a person geboren become, when he old ist? Kann he also again/in_turn in his mother body go and geboren become?)
ClVg Dicit ad eum Nicodemus: Quomodo potest homo nasci, cum sit senex? numquid potest in ventrem matris suæ iterato introire et renasci?
(Dicit to him Nicodemus: Quomodo potest human nasci, when/with let_it_be senex? numquid potest in ventrem matris suæ iterato introire and renasci? )
UGNT λέγει πρὸς αὐτὸν Νικόδημος, πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν? μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι?
(legei pros auton Nikodaʸmos, pōs dunatai anthrōpos gennaʸthaʸnai, gerōn ōn? maʸ dunatai eis taʸn koilian taʸs maʸtros autou deuteron eiselthein kai gennaʸthaʸnai?)
SBL-GNT λέγει πρὸς αὐτὸν ⸀ὁ Νικόδημος· Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
(legei pros auton ⸀ho Nikodaʸmos; Pōs dunatai anthrōpos gennaʸthaʸnai gerōn ōn; maʸ dunatai eis taʸn koilian taʸs maʸtros autou deuteron eiselthein kai gennaʸthaʸnai;)
TC-GNT Λέγει πρὸς αὐτὸν [fn]ὁ Νικόδημος, Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; Μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι;
(Legei pros auton ho Nikodaʸmos, Pōs dunatai anthrōpos gennaʸthaʸnai gerōn ōn; Maʸ dunatai eis taʸn koilian taʸs maʸtros autou deuteron eiselthein kai gennaʸthaʸnai; )
3:4 ο ¦ — PCK TH
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture
λέγει
/is/_saying
Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι, γέρων ὤν?
how /is/_able /a/_person /to_be/_born old being
Nicodemus uses this question to emphasize that this cannot happen. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “A man certainly cannot be born again when he is old!”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι?
not ˱he˲_/is/_able into the womb ˱of˲_the mother ˱of˲_him secondly /to/_come_in and /to_be/_born
Nicodemus uses this question to emphasize his belief that a second birth is impossible. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “He surely cannot enter a second time into his mother’s womb!”