Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Just as Yahweh had told them, all Israel mourned for the boy and he was buried.
OET-LV And_buried DOM_him/it and_mourned to_him/it all Yisrāʼēl/(Israel) according_to_word of_YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand servant_his ʼAḩiyyāh the_prophet.
UHB וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ וַיִּסְפְּדוּ־ל֖וֹ כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַד־עַבְדּ֖וֹ אֲחִיָּ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃ ‡
(vayyiqbərū ʼotō vayyişpədū-lō kāl-yisrāʼēl kidəⱱar yhwh ʼₐsher diber bəyad-ˊaⱱdō ʼₐḩiyyāhū hannāⱱiyʼ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 14:18 verse available
BrTr No BrTr 1KI 14:18 verse available
ULT And they buried him and all Israel wailed for him, according to the word of Yahweh that he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
UST All the Israelite people mourned for him and buried him, which is what Yahweh had told his servant, the prophet Ahijah, would happen.
BSB And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word that the LORD had spoken through His servant Ahijah the prophet.
OEB And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of Jehovah which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
WEBBE All Israel buried him and mourned for him, according to the LORD’s word, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
WMBB (Same as above)
NET All Israel buried him and mourned for him, just as the Lord had predicted through his servant the prophet Ahijah.
LSV and they bury him, and all Israel mourns for him, according to the word of YHWH that he spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
FBV All of Israel buried him and mourned for him, just as the Lord had said through his servant Ahijah the prophet.
T4T All the Israeli people mourned for him and buried him, which is what Yahweh had told his servant, the prophet Ahijah, would happen.
LEB They buried him and all of Israel mourned for him, according to the word of Yahweh which he had spoken by the hand of his servant Ahijah the prophet.
BBE And all Israel put his body to rest, weeping over him, as the Lord had said by his servant Ahijah the prophet.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And all Israel buried him, and made lamentation for him; according to the word of the LORD, which He spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
ASV And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.
DRA And they buried him. And all Israel mourned for him according to the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant Ahias the prophet.
YLT and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.
Drby And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servant Ahijah the prophet.
RV And all Israel buried him, and mourned for him; according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
Wbstr And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
KJB-1769 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
KJB-1611 And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And al Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of his seruaunt Ahia the prophet.
(And all Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lord which he spake by the hand of his servant Ahia the prophet.)
Gnva And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
(And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which he spake by the hand of his servant Ahiyah the Prophet. )
Cvdl & they buried him, & all Israel made lamentacion for him, acordinge to ye worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia ye prophet.
(& they buried him, and all Israel made lamentacion for him, according to ye/you_all word of the LORD, which he spake by his servant Ahia ye/you_all prophet.)
Wycl And thei birieden hym; and al Israel biweilide hym, bi the word of the Lord, which he spak in the hoond of his seruaunt, Ahia the prophet.
(And they buried him; and all Israel biweilide him, by the word of the Lord, which he spake in the hand of his servant, Ahia the prophet.)
Luth Und sie begruben ihn, und ganz Israel klagte ihn nach dem Wort des HErr’s, das er geredet hatte durch seinen Knecht Ahia, den Propheten.
(And they/she/them buried him/it, and all Israel klagte him/it after to_him Wort the LORD’s, the he geredet had through his Knecht Ahia, the Propheten.)
ClVg et sepelierunt eum. Et planxit eum omnis Israël juxta sermonem Domini, quem locutus est in manu servi sui Ahiæ prophetæ.
(and they_buried him. And planxit him everyone Israel next_to conversation Master, which spoke it_is in by_hand servi sui Ahiæ prophetæ. )
14:17-18 Tirzah was situated on the road from Shechem to Beth-shan. Noted for its great beauty (Song 6:4), the city was a royal retreat that apparently had become the capital of the northern kingdom (1 Kgs 16:6, 8).
• The child died, as Ahijah had predicted.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
All Israel buried him and mourned for him
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,prophet )
This is a generalization that means the people of Israel buried him and mourned for him. Alternate translation: “A great number of the people of Israel were present when people buried him, and the people of Israel mourned for him”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
just as it was told to them by the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,prophet )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “just as Yahweh told them”
by the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand servant,his ʼAḩiyyāh the,prophet )
Alternate translation: “by the message of Yahweh” or “in Yahweh’s message”