Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 22:18 הוֹי (hōy) Strongs=1945 Lemma=‘הוֹי’
contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’
Morphology=Tj PoS=interjection_particle
Year=-598 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הוֹי’ (Morphology=Tj PoS=interjection_particle) has 3 different glosses: ‘alas!’, ‘woe!’, ‘woe_to!’.
1 KI 13:30 contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB 1 KI 13:30 word 7
OET-LV: 30 And_he_placed DOM corpse_of_his in_his_own_of_grave and_people_mourned on/upon/above_him/it alas my_brother/kindred. (KI1_13:30)
OET-RV: 30 They wailed over him, saying, “Oh dear, my brother,” and they laid his body in the old prophet’s grave. (KI1 13:30)
ISA 1:4 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘ah’ OSHB ISA 1:4 word 1
OET-LV: 4 Woe_to a_nation which_sins a_people heavy_of iniquity offspring_of evil-doers children who_behave_corruptly they_have_abandoned DOM YHWH they_have_spurned DOM the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_become_estranged back_part. (ISA_1:4)
OET-RV: ⇔ 4 This sinful nation won’t come to a good end.
⇔ ≈ these people who excel at disobeying.
⇔ Descendants of those in the habit of doing evil things.
⇔ ≈ Children who act corruptly.
⇔ They have abandoned Yahweh.
⇔ ≈ They have despised Yisrael’s holy one.
⇔ ≈ They have estranged themselves from him. (ISA 1:4)
ISA 1:24 contextual word gloss=‘woe!’ word gloss=‘ah’ OSHB ISA 1:24 word 8
OET-LV: 24 for_so/thus/hence the_utterance_of the_master YHWH hosts the_mighty_one_of Yisrāʼēl/(Israel) woe I_will_ease_myself from_my_of_foes and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies. (ISA_1:24)
OET-RV: ⇔ 24 Here’s the declaration of the Yisrael’s powerful master, army commander Yahweh:
⇔ “Oh well, I’ll get relief from my opponents,
⇔ ≈ and avenge myself on my enemies; (ISA 1:24)
ISA 5:8 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 5:8 word 1
OET-LV: 8 woe_to those_who_make_touch_of (of)_a_house (in)_a_house a_field on_a_field they_bring_near until there_not_of is_room and_you(pl)_are_made_to_dwell you_alone in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_5:8)
OET-RV: 8 Those who acquire houses won’t end well,
⇔ ≈ or those who add to their fields until there’s no room left.
⇔ → Then the poor are made to remain alone in the middle of the country. (ISA 5:8)
ISA 5:11 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 5:11 word 1
OET-LV: 11 woe_to those_who_rise_early_of in_morning strong_drink they_pursue those_who_delay_of in_twilight wine it_inflames_them. (ISA_5:11)
OET-RV: 11 Those who get up early in the morning to get a strong drink won’t end well,
⇔ ≈ yes, those who loiter into the night as wine inflames them. (ISA 5:11)
ISA 5:18 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 5:18 word 1
OET-LV: 18 Woe_to those_who_draw_along_of (of_the)_iniquity with_(the)_cords_of (the)_emptiness and_like_the_rope_of (the)_cart sin. (ISA_5:18)
OET-RV: ⇔ 18 Those who pull in wickedness with cords of lies won’t end well,
⇔ ≈ and nor will those who drag disobedience along behind them with cart ropes. (ISA 5:18)
ISA 5:20 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 5:20 word 1
OET-LV: 20 woe_to those_who_say of_evil good and_of_good evil those_who_make darkness into_light and_light into_darkness those_who_make bitter into_sweet and_sweet into_bitter. (ISA_5:20)
OET-RV: 20 Those who call evil good, and good evil, won’t end well.
⇔ ≈ Nor will those who make darkness for light and light for darkness,
⇔ ≈ or who set bitter as sweet and sweet as bitter! (ISA 5:20)
ISA 5:21 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 5:21 word 1
OET-LV: 21 woe_to people_wise in_their_own_of_eyes and_before faces_of_their_own people_discerning. (ISA_5:21)
OET-RV: ⇔ 21 Those who are wise in their own eyes won’t end well,
⇔ ≈ nor those who think they’re clever. (ISA 5:21)
ISA 5:22 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 5:22 word 1
OET-LV: 22 Woe_to men_mighty for_drinking wine and_people_of ability for_mixing strong_drink. (ISA_5:22)
OET-RV: ⇔ 22 Those who are experts at drinking wine won’t end well,
⇔ ≈ nor those whose strength is mixing strong drinks, (ISA 5:22)
ISA 10:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 10:1 word 1
OET-LV: 10 woe_to those_who_decree decrees_of wickedness and_writers who_trouble they_wrote. (ISA_10:1)
OET-RV: 10 Those who make wicked laws won’t end well,
⇔ ≈ nor will administrators who write troublesome edicts, (ISA 10:1)
ISA 10:5 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 10:5 word 1
OET-LV: 5 woe_to ʼAshshūr the_rod_of my_anger_of_of and_is_a_staff it in_their_of_hand indignation_of_my. (ISA_10:5)
OET-RV: 5 Assyria won’t end well.
⇔ The rod of my anger and the staff of my rage is in their hands, (ISA 10:5)
ISA 17:12 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘ah’ OSHB ISA 17:12 word 1
OET-LV: 12 woe_to the_tumult_of peoples many as_roar the_seas they_roar and_the_uproar_of nations like_the_uproar_of waters mighty they_are_in_an_uproar. (ISA_17:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 17:12)
ISA 18:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘ah’ OSHB ISA 18:1 word 1
OET-LV: 18 woe_to a_land_of whirring_of wings which is_from_the_other_side of_the_rivers_of of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)). (ISA_18:1)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 18:1)
ISA 28:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 28:1 word 1
OET-LV: 28 Woe_to the_crown_of (the)_pride_of the_drunkards_of ʼEfrayim and_the_blossom which_withers the_beauty_of its_splendour_of_of which is_on the_head_of a_valley_of fatness(es) those_struck_down_of wine. (ISA_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (ISA 28:1)
ISA 29:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 29:1 word 1
OET-LV: 29 woe_to ʼArīʼēl ʼArīʼēl the_town_of (of)_where_he_camped Dāvid add year to year festivals let_them_go_around. (ISA_29:1)
OET-RV: 29 ◙ (ISA 29:1)
ISA 29:15 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 29:15 word 1
OET-LV: 15 woe_to those_who_make_deep from_YHWH to_hide a_plan and_it_was in_a_dark_place deeds_of_their and_they_said who is_seeing_of_us and_who is_knowing_of_us. (ISA_29:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 29:15)
ISA 30:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 30:1 word 1
OET-LV: 30 Woe_to children who_are_rebellious the_utterance_of YHWH for_doing a_plan and_not from_me and_by_pouring_out a_libation and_not my_breath/wind/spirit so_as to_add sin to sin. (ISA_30:1)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 30:1)
ISA 31:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 31:1 word 1
OET-LV: 31 woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek. (ISA_31:1)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 31:1)
ISA 33:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 33:1 word 1
OET-LV: 33 woe_to the_destroyer and_you(ms) not have_been_destroyed and_the_one_who_acts_treacherously and_not people_have_dealt_treacherously in_him/it just_as_you_finish destroying you_will_be_destroyed just_as_you_complete to_deal_treacherously people_will_deal_treacherously with_you. (ISA_33:1)
OET-RV: 33 ◙ (ISA 33:1)
ISA 45:9 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 45:9 word 1
OET-LV: 9 woe_to one_who_contends with the_one_of_who_formed_him a_potsherd with potsherds_of the_ground does_it_say clay to_the_one_of_who_forms_it what are_you_making and_your_of_work there_belong_not hands to_him/it. (ISA_45:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:9)
ISA 45:10 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ISA 45:10 word 1
OET-LV: 10 woe_to one_who_says to_a_father what are_you_fathering and_to_a_woman what are_you_in_labour_with. (ISA_45:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ … (ISA 45:10)
ISA 55:1 contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ho’ OSHB ISA 55:1 word 1
OET-LV: 55 alas Oh_every_of thirsty_one come to_waters and_which there_belongs_not to_him/it money come buy_grain and_eat and_come buy_grain with_not money and_with_not price wine and_milk. (ISA_55:1)
OET-RV: 55 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:1)
JER 22:13 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB JER 22:13 word 1
OET-LV: 13 woe_to one_who_builds house_of_his with_not righteousness and_his_upper_of_rooms with_not justice by_his_of_fellow-citizen he_works without_paying and_his_of_wage[s] not he_gives to_him/it. (JER_22:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 22:13)
JER 22:18 contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB JER 22:18 word 21
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
JER 23:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB JER 23:1 word 1
OET-LV: 23 Woe_to the_shepherds who_are_causing_to_stray and_who_are_scattering DOM the_flock_of my_pasture_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_23:1)
OET-RV: 23 ◙ (JER 23:1)
JER 30:7 contextual word gloss=‘woe!’ word gloss=‘alas’ OSHB JER 30:7 word 1
OET-LV: 7 Woe if/because will_be_great the_day (the)_that from_there_is_not like_it and_will_be_a_time_of distress it for_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_from_it he_will_be_saved. (JER_30:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:7)
JER 47:6 contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB JER 47:6 word 1
OET-LV: 6 alas Oh_sword to/for_YHWH until when not you_will_be_inactive gather_yourself not sheath_of_your rest and_be_still. (JER_47:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:6)
JER 48:1 contextual word gloss=‘woe!’ word gloss=‘woe’ OSHB JER 48:1 word 8
OET-LV: 48 of_Mōʼāⱱ thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) woe to Nəⱱō if/because it_will_be_devastated it_will_be_put_to_shame it_will_be_captured Qērəyātayim it_will_be_put_to_shame the_stronghold and_it_will_be_shattered. (JER_48:1)
OET-RV: 48 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 48:1)
JER 50:27 contextual word gloss=‘woe!’ word gloss=‘woe’ OSHB JER 50:27 word 6
OET-LV: 27 Kill all_of bulls_of_its_young let_them_go_down to_slaughter woe on_them if/because day_of_their it_has_come the_time_of their_punishment_of_of. (JER_50:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 50:27)
EZE 13:3 contextual word gloss=‘woe!’ word gloss=‘woe’ OSHB EZE 13:3 word 5
OET-LV: 3 Thus my_master he_says YHWH woe on the_prophets the_fools who are_walking after spirit_of_their_own and_to_not they_have_seen. (EZE_13:3)
OET-RV: 3 My master Yahweh says this: ‘Foolish prophets who follow their own spirit and haven’t actually seen any vision won’t end well. (EZE 13:3)
EZE 13:18 contextual word gloss=‘woe!’ word gloss=‘woe’ OSHB EZE 13:18 word 6
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 34:2 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB EZE 34:2 word 15
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy on the_shepherds_of Yisrāʼēl/(Israel) prophesy and_you_will_say to_them to_shepherds thus he_says my_master YHWH woe_to the_shepherds_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_have_been shepherding themselves am_not the_flock will_they_shepherd the_shepherds. (EZE_34:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy against Yisrael’s shepherds. Prophesy and tell them that the master Yahweh says this to the shepherds: Yisrael’s shepherds who are shepherding themselves won’t end well. Shouldn’t shepherds guard the flock? (EZE 34:2)
AMOS 5:18 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘alas’ OSHB AMOS 5:18 word 1
OET-LV: 18 woe_to those_who_desire DOM the_day_of YHWH to/for_what this to/for_you(pl) the_day_of YHWH it will_be_darkness and_not light. (AMO_5:18)
OET-RV: 18 You who desire the day of Yahweh won’t end well.
⇔ Why do you long for the day of Yahweh?
⇔ It’ll be darkness and not light, (AMO 5:18)
AMOS 6:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB AMOS 6:1 word 1
OET-LV: 6 woe_to the_people_at_ease in_Tsiyyōn/(Zion) and_those_who_trust in_the_mountain_of Shomrōn the_dignitaries_of the_first_of the_nations and_they_will_come to/for_them the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (AMO_6:1)
OET-RV: 6 Those who are at ease in Tsiyyon (Zion) won’t end well,
⇔ nor will those who feel secure in the hill country of Shomron (Samaria)—
⇔ the notable men of the best of the nations—
⇔ the ones who Israel’s descendants come to for help! (AMO 6:1)
MIC 2:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB MIC 2:1 word 1
OET-LV: 2 woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_of. (MIC_2:1)
OET-RV: 2 Woe to those who plan to do wicked things—
⇔ to those who do evil on their beds.
⇔ They do it in the morning light
⇔ because they make use of their power. (MIC 2:1)
NAH 3:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB NAH 3:1 word 1
OET-LV: 3 woe_to the_city_of blood(s) of_it_of_all lying plunder is_full not prey it_will_depart. (NAH_3:1)
OET-RV: 3 The city of bloodshed will have a bad end.
⇔ It’s full of lies and stolen property.
⇔ Always taking plunder—never letting go. (NAH 3:1)
HAB 2:6 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB HAB 2:6 word 11
OET-LV: 6 Am_not these_nations of_them_of_all on/upon/above_him/it a_saying will_they_lift_up and_a_mocking_song riddles to_him/it and_will_someone_say woe_to the_one_who_increases that_which_not to_him/it until when and_one_who_makes_heavy on/upon/above_him/it pledge[s]. (HAB_2:6)
OET-RV: 6 Won’t all those peoples create a saying to ridicule the invader and a taunting song and riddles about him? They’ll say ‘It won’t end well for those who take what doesn’t belong to them. As you take more and more, it will become heavier and heavier for you.’ (HAB 2:6)
HAB 2:9 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB HAB 2:9 word 1
OET-LV: 9 woe_to one_who_gains unjust_gain evil for_his_of_house to_set on_places nest_of_his to_deliver_himself from_the_palm_of evil. (HAB_2:9)
OET-RV: 9 It won’t end well for anyone who’s used evil gains to furnish his house.
⇔ He wanted to set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil, (HAB 2:9)
HAB 2:12 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB HAB 2:12 word 1
OET-LV: 12 woe_to one_who_builds a_city by_blood(s) and_he_establishes a_town by_injustice. (HAB_2:12)
OET-RV: ⇔ 12 It won’t end well for anyone who builds a city with blood,
⇔ or who establishes a town with wickedness. (HAB 2:12)
HAB 2:15 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB HAB 2:15 word 1
OET-LV: 15 woe_to one_who_makes_drink_of his/its_neighbour one_who_mixes rage_of_your and_even you_make_them_drunk so_as to_look on nakedness(es)_of_their. (HAB_2:15)
OET-RV: 15 It won’t end well for anyone (nation) who forces their neighbour to drink—
⇔ you’ll pour your anger out on them to make them drunk
⇔ so that their nakedness becomes exposed. (HAB 2:15)
HAB 2:19 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB HAB 2:19 word 1
OET-LV: 19 woe_to one_who_says to_wood wake_up awake to_a_stone_of silence it will_it_teach there it is_sheathed gold and_silver and_all breath there_is_not within_it. (HAB_2:19)
OET-RV: 19 It won’t end well for whoever tells the piece of wood to wake up,
⇔ or for the one who tells that speechless stone to stand up.
⇔ Can these things teach?
⇔ Yes, it might be plated with valuable gold and silver,
⇔ but there’s absolutely no life in it. (HAB 2:19)
ZEP 2:5 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ZEP 2:5 word 1
OET-LV: 5 woe_to the_inhabitants_of the_region_of the_sea the_nation_of the_Kərētī the_message_of YHWH is_on_you(pl) Oh_Kənaˊan/(Canaan) the_land_of the_Fəlishtiy and_I_will_destroy_you from_not an_inhabitant. (ZEP_2:5)
OET-RV: 5 The inhabitants of the coastal region are to be pitied,
⇔ the nation of the Kerethites.
⇔ ≈ Yahweh’s decision is against you all,
⇔ Canaan, land of the Philistines.
⇔ I’ll destroy you until no one remains. (ZEP 2:5)
ZEP 3:1 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ZEP 3:1 word 1
OET-LV: 3 woe_to the_one_who_is_rebellious and_the_one_who_is_defiled the_city which_oppresses. (ZEP_3:1)
OET-RV: 3 The one rebelling and being defiled is to be pited—
⇔ the city of oppressors. (ZEP 3:1)
ZEC 2:10 contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘listen’ OSHB ZEC 2:10 word 1
OET-LV: 10 alas alas (and)_flee from_the_land_of the_north the_utterance_of YHWH if/because like_the_four the_winds_of the_heavens I_have_scattered you(pl) the_utterance_of YHWH. (ZEC_2:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares: “Sing and be glad, daughter of Tsiyyon, because I myself will come and settle among you.” (ZEC 2:10)
ZEC 2:10 contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘listen’ OSHB ZEC 2:10 word 2
OET-LV: 10 alas alas (and)_flee from_the_land_of the_north the_utterance_of YHWH if/because like_the_four the_winds_of the_heavens I_have_scattered you(pl) the_utterance_of YHWH. (ZEC_2:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares: “Sing and be glad, daughter of Tsiyyon, because I myself will come and settle among you.” (ZEC 2:10)
ZEC 2:11 contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘listen’ OSHB ZEC 2:11 word 1
OET-LV: 11 alas Oh_Tsiyyōn/(Zion) escape Oh_inhabitant[s] of_the_daughter_of of_Bāⱱel. (ZEC_2:11)
OET-RV: 11 Then powerful nations will join Yahweh at that time, and they will become his people. He will settle among you, and you will know that army commander Yahweh has sent me to you. (ZEC 2:11)
ZEC 11:17 contextual word gloss=‘woe_to!’ word gloss=‘woe’ OSHB ZEC 11:17 word 1
OET-LV: 17 woe_to the_shepherd_of (the)_worthlessness who_abandons_of (of)_the_flock a_sword will_be_on arm_of_his and_on the_eye_of his_right_side_of_of arm_of_his totally_(wither) it_will_wither and_the_eye_of his_right_side_of_of totally_(dim) it_will_grow_dim. (ZEC_11:17)
OET-RV: 17 The worthless shepherd who abandons the flock won’t end well.
⇔ May the sword come against his arm and his right eye.
⇔ ≈ May his arm wither away and may his right eye become blind.” (ZEC 11:17)
Have 24 other words (אֲהָהּ, הוֹ, אָח, אֲהָהּ, אֲהָהּ, אָח, אֲהָהּ, אֲהָהּ, אֲהָהּ, וְהוֹי, אֲהָהּ, אֲהָהּ, אֲהָהּ, אֲהָהּ, אֲהָהּ, אֲהָהּ, וְהוֹי, וְהוֹי, אֲהָהּ, אֲהָהּ, אֲהָהּ, אָח, הָהּ, הוֹ) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘הָהּ’, Lemma=‘הוֹ’, Lemma=‘אָח’, Lemma=‘אֲהָהּ’, Lemmas=‘וְ’, ‘הוֹי’)
JOS 7:7 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB JOS 7:7 word 3
OET-LV: 7 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said alas my_master YHWH why have_you_brought_over at_all_(brought_over) DOM the_people the_this DOM the_Yardēn/(Jordan) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us and_if we_had_been_willing and_we_had_remained on_the_other_side_of the_Yardēn. (JOS_7:7)
OET-RV: 7 Then Yehoshua asked, “Yahweh, my master, why did you bring these people across the Yordan and then let us be defeated and killed by the Amorites? If only we’d been content and stayed on the other side of the river. (JOS 7:7)
JDG 6:22 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB JDG 6:22 word 9
OET-LV: 22 And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face. (JDG_6:22)
OET-RV: 22 When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)
JDG 11:35 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB JDG 11:35 word 8
OET-LV: 35 And_he/it_was just_as_he_saw her and_he_tore DOM clothes_of_his and_he/it_said alas my_daughter_of_Oh exceedingly_(bring_low) you_have_brought_me_low and_you you_are among_those_of_who_trouble_me and_I I_have_opened mouth_of_my to YHWH and_not I_am_able to_turn_back. (JDG_11:35)
OET-RV: 35 When he saw her, he tore his clothes and said, “Oh no! My daughter! Indeed, you’ve made me bow in grief, and you’re among those who cause me pain, because I made a vow to Yahweh and I can’t go back on it.” (JDG 11:35)
2 KI 3:10 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB 2 KI 3:10 word 4
OET-LV: 10 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) alas if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ. (KI2_3:10)
OET-RV: 10 and Yisrael’s king complained, “Oh dear, it seems that Yahweh has sent in us three kings to allow Moab to defeat us.” (KI2 3:10)
2 KI 6:5 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘oh’ OSHB 2 KI 6:5 word 12
OET-LV: 5 And_he/it_was the_one was_making_fall the_beam and_DOM the_iron it_fell into the_waters and_he_cried_out and_he/it_said alas my_master and_he was_asked. (KI2_6:5)
OET-RV: 5 but while one of them was chopping down a tree, suddenly the axe head separated from the handle and went flying into the water. The man called out to Elisha, “Oh, Master, what should I do? It’s not my axe—I borrowed it!” (KI2 6:5)
2 KI 6:15 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘oh’ OSHB 2 KI 6:15 word 17
OET-LV: 15 And_he_rose_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_arise and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horse[s] and_chariotry servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do. (KI2_6:15)
OET-RV: 15 Early the next morning, the servant of the man of God got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?” (KI2 6:15)
JER 1:6 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB JER 1:6 word 2
OET-LV: 6 And_I_said alas my_master YHWH here not I_know to_speak if/because am_a_youth I. (JER_1:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 1:6)
JER 4:10 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB JER 4:10 word 2
OET-LV: 10 And_I_said alas my_master YHWH truly utterly_(deceive) you_have_deceived (to)_people the_this and_(to)_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say peace it_will_belong to/for_you(pl) and_ a_sword _it_will_reach to the_throat. (JER_4:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 4:10)
JER 14:13 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB JER 14:13 word 2
OET-LV: 13 and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this. (JER_14:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 14:13)
JER 22:18 וְהוֹי (vəhōy) Lemmas=‘וְ’, ‘הוֹי’ contextual morpheme glosses=‘and, alas!’ morpheme glosses=‘and, alas’ OSHB JER 22:18 word 16
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
JER 22:18 וְהוֹי (vəhōy) Lemmas=‘וְ’, ‘הוֹי’ contextual morpheme glosses=‘and, alas!’ morpheme glosses=‘and, alas’ OSHB JER 22:18 word 23
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
JER 32:17 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB JER 32:17 word 1
OET-LV: 17 Alas my_master YHWH there you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_arm (the)_outstretched not it_is_too_difficult for_you any_of thing. (JER_32:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 32:17)
JER 34:5 וְהוֹי (vəhōy) Lemmas=‘וְ’, ‘הוֹי’ contextual morpheme glosses=‘and, alas!’ morpheme glosses=‘and, alas’ OSHB JER 34:5 word 13
OET-LV: 5 In_peace you_will_die and_like_the_burnings_of your(pl)_fathers_of_of the_kings (the)_former who they_were to_your_face so people_will_burn to/for_you(fs) and_alas Oh_master they_will_mourn to/for_you(fs) if/because a_promise I I_have_spoken the_utterance_of YHWH. (JER_34:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 34:5)
EZE 4:14 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB EZE 4:14 word 2
OET-LV: 14 And_I_said alas my_master YHWH here self_of_my not has_been_made_unclean and_a_carcass and_a_torn_animal not I_have_eaten since_my_of_youth(s) and_unto now and_not it_has_gone in_my_of_mouth the_flesh_of unclean_meat. (EZE_4:14)
OET-RV: 14 But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. Ever since I was young, and right up till now, I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals, and foul meat has never entered my mouth.” (EZE 4:14)
EZE 6:11 אָח (ʼāḩ) Lemma=‘אָח’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB EZE 6:11 word 10
OET-LV: 11 thus my_master he_says YHWH strike with_your_of_palm and_stamp with_your_of_foot and_say alas because_of all_of the_abominations_of the_wicked_deeds_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who by_sword by_famine and_by_pestilence they_will_fall. (EZE_6:11)
OET-RV: 11 My master Yahweh says this: “Clap your hands and stamp your feet. Say, ‘Oh dear,’ because of all the disgustingly evil things done by the Israeli people, because now they’ll fall by sword, famine, and plague. (EZE 6:11)
EZE 9:8 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB EZE 9:8 word 10
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_9:8)
OET-RV: 8 As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)
EZE 11:13 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB EZE 11:13 word 14
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:13)
OET-RV: 13 Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)
EZE 18:10 אָח (ʼāḩ) Lemma=‘אָח’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘brother’ OSHB EZE 18:10 word 7
OET-LV: 10 And_he_will_father a_son violent who_sheds_of (of)_blood and_he_will_do alas any_one from_these. (EZE_18:10)
OET-RV: 10 But suppose that godly man has a violent son who kills and sadly goes against all those things above, (EZE 18:10)
EZE 21:5 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB EZE 21:5 word 2
OET-LV: 5 and_I_said alas my_master YHWH they are_saying to_me not making_a_parable parables is_he. (EZE_21:5)
OET-RV: 5 then everyone will know that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath. It will no longer hold back.’ (EZE 21:5)
EZE 21:20 אָח (ʼāḩ) Lemma=‘אָח’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘ah’ OSHB EZE 21:20 word 12
OET-LV: 20 so_as to_melt a_heart and_may_be_many the_stumblings at all_of gates_of_their I_have_set a_slaughter_of a_sword alas it_is_made for_lightning it_is_wrapped for_slaughter. (EZE_21:20)
OET-RV: 20 Mark one road for the Babylonian army to come to Rabbah, the Ammonite city. Mark the other to lead the army to Yehudah and the fortified city of Yerushalem, (EZE 21:20)
EZE 30:2 הָהּ (hāh) Lemma=‘הָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB EZE 30:2 word 10
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH wail alas for_day. (EZE_30:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy and say that the master Yahweh says this:
⇔ ‘Wail now because the coming days won’t go well. (EZE 30:2)
JOEL 1:15 אֲהָהּ (ʼₐhāh) Lemma=‘אֲהָהּ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB JOEL 1:15 word 1
OET-LV: 15 Alas for_day if/because is_near the_day_of YHWH and_like_devastation from_the_almighty it_will_come. (JOL_1:15)
OET-RV: 15 What a terrible day,
⇔ because Yahweh’s day is near,
⇔ and it will come as destruction from the powerful one. (JOL 1:15)
AMOS 5:16 הוֹ (hō) Lemma=‘הוֹ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB AMOS 5:16 word 14
OET-LV: 16 for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s]. (AMO_5:16)
OET-RV: 16 Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
⇔ “Wailing will be in all the squares,
⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.’
⇔ They’ll call the farmers to mourning
⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)
AMOS 5:16 הוֹ (hō) Lemma=‘הוֹ’ contextual word gloss=‘alas!’ word gloss=‘alas’ OSHB AMOS 5:16 word 15
OET-LV: 16 for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s]. (AMO_5:16)
OET-RV: 16 Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
⇔ “Wailing will be in all the squares,
⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.’
⇔ They’ll call the farmers to mourning
⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)