Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 3:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin

OET-LVand_he/it_said Dāvid to Yōʼāⱱ and_near/to all the_people which with_him/it tear clothes_your_all’s and_put_on sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid [was]_walking after the_bier.

UHBוַ⁠יֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־יוֹאָ֜ב וְ⁠אֶל־כָּל־הָ⁠עָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ֗⁠וֹ קִרְע֤וּ בִגְדֵי⁠כֶם֙ וְ⁠חִגְר֣וּ שַׂקִּ֔ים וְ⁠סִפְד֖וּ לִ⁠פְנֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְ⁠הַ⁠מֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד הֹלֵ֖ךְ אַחֲרֵ֥י הַ⁠מִּטָּֽה׃
   (va⁠yyoʼmer dāvid ʼel-yōʼāⱱ və⁠ʼel-kāl-hā⁠ˊām ʼₐsher-ʼitt⁠ō qirˊū ⱱigdēy⁠kem və⁠ḩigrū saqqim və⁠şifdū li⁠fənēy ʼaⱱnēr və⁠ha⁠mmelek dāvid holēk ʼaḩₐrēy ha⁠mmiţţāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἰωὰβ καὶ πρὸς πάντα τὸν λαὸν τὸν μετʼ αὐτοῦ, διαῤῥήξατε τὰ ἱμάτια ὑμῶν, καὶ περιζώσασθε σάκκους, καὶ κόπτεσθε ἐνώπιον Ἀβεννήρ· καὶ ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ ἐπορεύετο ὀπίσω τῆς κλίνης.
   (Kai eipe Dawid pros Yōab kai pros panta ton laon ton metʼ autou, diaɽɽaʸxate ta himatia humōn, kai perizōsasthe sakkous, kai koptesthe enōpion Abennaʸr; kai ho basileus Dawid eporeueto opisō taʸs klinaʸs. )

BrTrAnd David said to Joab and to all the people with him, Rend your garments, and gird yourselves with sackcloth, and lament before Abenner. And king David followed the bier.

ULTAnd David said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn to the face of Abner.” And King David was walking behind the funeral bed.

USTThen David said to Joab and to all Joab’s soldiers, “Tear your clothes and put on coarse cloth to show that you are sad, and mourn for Abner!” And at the funeral, King David walked behind the men who were carrying the coffin.

BSB  § Then David ordered Joab and all the people with him, “Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn before Abner.” And King David himself walked behind the funeral bier.


OEBAnd David said to Joab, and to all the people who were with him, ‘Tear your clothes, and gird yourselves with sackloth, and mourn before Abner!’ And King David followed the bier.

WEBBEDavid said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothes, and clothe yourselves with sackcloth, and mourn in front of Abner.” King David followed the bier.

WMBB (Same as above)

NETDavid instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes! Put on sackcloth! Lament before Abner!” Now King David followed behind the funeral bier.

LSVAnd David says to Joab, and to all the people who [are] with him, “Tear your garments, and gird on sackcloth, and mourn before Abner”; and King David is going after the bier.

FBVThen David ordered Joab and everyone who was there, “Tear your clothes, put on sackcloth, and mourn for Abner.” King David himself followed the body as it was carried to the grave.

T4TThen David said to Joab and to all Joab’s soldiers, “Tear your clothes and put on coarse cloth to show that you are sad, and mourn for Abner!” And at the funeral, King David walked behind the men who were carrying the coffin.

LEBDavid said to Joab and to all the people who were with him, “Tear your clothing and put on sackcloth and mourn before Abner.” Now King David was following after the bier.

BBEAnd David said to Joab and all the people who were with him, Go in grief and put haircloth about you, in sorrow for Abner. And King David went after the dead body.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd David said to Joab, and to all the people that were with him: 'Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and wail before Abner.' And king David followed the bier.

ASVAnd David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David followed the bier.

DRAAnd David said to Joab, and to all the people that were with him: Rend your garments, and gird yourselves with sackcloths, and mourn before the funeral of Abner. And king David himself followed the bier.

YLTAnd David saith unto Joab, and unto all the people who [are] with him, 'Rend your garments, and gird on sackcloth, and mourn before Abner;' and king David is going after the bier.

DrbyAnd David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your garments, and gird yourselves with sackcloth, and mourn before Abner. And king David followed the bier.

RVAnd David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David followed the bier.

WbstrAnd David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier.

KJB-1769¶ And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier.[fn]
   (¶ And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followd the bier. )


3.31 bier: Heb. bed

KJB-1611[fn]And Dauid said to Ioab, and to all the people that were with him, Rent your clothes, and girde you with sackecloth, and mourne before Abner. And king Dauid himselfe followed the biere.
   (¶ And David said to Yoab, and to all the people that were with him, Rent your clothes, and girde you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followd the biere.)


3:31 Heb. bed.

BshpsAnd Dauid sayde to Ioab and to all the people that were with him: Rent your clothes, and put on sackcloth, and mourne before Abner. And king Dauid him selfe folowed the beere.
   (And David said to Yoab and to all the people that were with him: Rent your clothes, and put on sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followd the beere.)

GnvaAnd Dauid said to Ioab, and to al the people that were with him, Rent your clothes, and put on sackecloth, and mourne before Abner: and King Dauid him selfe followed the beare.
   (And David said to Yoab, and to all the people that were with him, Rent your clothes, and put on sackcloth, and mourn before Abner: and King David himself followd the bear. )

CvdlDauid sayde vnto Ioab and to all ye people yt was with him: Rente youre clothes, and gyrde sack cloth aboute you, and make lamentacion for Abner. And the kynge wente after the Bere.
   (David said unto Yoab and to all ye/you_all people it was with him: Rente your(pl) clothes, and gyrde sack cloth about you, and make lamentacion for Abner. And the king went after the Bere.)

WycForsothe Dauid seide to Joab, and to al the puple that was with hym, To rende ye your clothis, and be ye gird with sackis, and biweile ye bifor the heersis, `ether dirige, of Abner. Forsothe kyng Dauid suede the beere.
   (Forsothe David said to Yoab, and to all the people that was with him, To rende ye/you_all your clothes, and be ye/you_all gird with sackis, and biweile ye/you_all before the heersis, `ether dirige, of Abner. Forsothe king David followd the beere.)

LuthDavid aber sprach zu Joab und allem Volk, das mit ihm war: Zerreißet eure Kleider und gürtet Säcke um euch und traget Leid um Abner! Und der König ging dem Sarge nach.
   (David but spoke to Yoab and everything people, the with him war: Zerreißet your clothes and gürtet Säcke around/by/for you and traget sorrow around/by/for Abner! And the/of_the king went to_him Sarge after.)

ClVgDixit autem David ad Joab, et ad omnem populum qui erat cum eo: Scindite vestimenta vestra, et accingimini saccis, et plangite ante exequias Abner. Porro rex David sequebatur feretrum.
   (Dixit however David to Yoab, and to omnem the_people who was when/with eo: Scindite clothes vestra, and accingimini saccis, and plangite before exequias Abner. Further king David sequebatur feretrum. )


TSNTyndale Study Notes:

3:31 David himself walked: David’s public presence in the mourning procession, his open weeping at the gravesite (3:32), and his dramatic fast (3:35) made evident to the public that he had not ordered Abner’s killing (3:37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) Tear your clothes, put on sackcloth

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) and=near/to all/each/any/every the,people which/who with=him/it tear clothes,your_all's and,put_on sackcloth and,mourn to=(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and,the,king Dāvid walked after the,bier )

These were symbolic actions to demonstrate their grief and sadness.

BI 2Sa 3:31 ©