Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_mourn the_earth/land clans clans by_itself the_clan of_the_house of_Dāvid by_itself and_wives_their by_themselves the_clan of_the_house of_Nātān by_itself and_wives_their by_themselves.
UHB וְסָפְדָ֣ה הָאָ֔רֶץ מִשְׁפָּח֥וֹת מִשְׁפָּח֖וֹת לְבָ֑ד מִשְׁפַּ֨חַת בֵּית־דָּוִ֤יד לְבָד֙ וּנְשֵׁיהֶ֣ם לְבָ֔ד מִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־נָתָן֙ לְבָ֔ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָֽד׃ ‡
(vəşāfədāh hāʼāreʦ mishpāḩōt mishpāḩōt ləⱱād mishpaḩat bēyt-dāvid ləⱱād ūnəshēyhem ləⱱād mishpaḩat bēyt-nātān ləⱱād ūnəshēyhem ləⱱād.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κόψεται ἡ γῆ κατὰ φυλὰς φυλάς· φυλὴ οἴκου Δαυὶδ καθʼ ἑαυτὴν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς· φυλὴ οἴκου Νάθαν καθʼ ἑαυτὴν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς·
(Kai kopsetai haʸ gaʸ kata fulas fulas; fulaʸ oikou Dawid kathʼ heautaʸn, kai hai gunaikes autōn kathʼ heautas; fulaʸ oikou Nathan kathʼ heautaʸn, kai hai gunaikes autōn kathʼ heautas; )
BrTr And the land shall lament in [fn]separate families, the family of the house of David by itself, and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves;
12:12 See a similar construction, Mark 6. 39,40.
ULT The land will mourn, each clan separate from other clans. The clan of the house of David will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of the house of Nathan will be separate and their wives will be separate from the men.
UST Many people in Judah will cry, each clan by themselves. The male descendants of David will mourn by themselves, and their wives will mourn by themselves; the male descendants of Nathan will mourn by themselves, and their wives will mourn by themselves.
BSB The land will mourn, each clan on its own: the clan of the house of David and their wives, the clan of the house of Nathan and their wives,
OEB And the land will mourn, each family by itself:
⇔ the family of the house of David by itself,
⇔ and their wives by themselves,
⇔ and the family of the house of Nathan by itself,
⇔ and their wives by themselves,
WEBBE The land will mourn, every family apart; the family of David’s house apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
WMBB (Same as above)
MSG (10-14)“Next I’ll deal with the family of David and those who live in Jerusalem. I’ll pour a spirit of grace and prayer over them. They’ll then be able to recognize me as the One they so grievously wounded—that piercing spear-thrust! And they’ll weep—oh, how they’ll weep! Deep mourning as of a parent grieving the loss of the firstborn child. The lamentation in Jerusalem that day will be massive, as famous as the lamentation over Hadad-Rimmon on the fields of Megiddo:
Everyone will weep and grieve,
the land and everyone in it:
The family of David off by itself
and their women off by themselves;
The family of Nathan off by itself
and their women off by themselves;
The family of Levi off by itself
and their women off by themselves;
The family of Shimei off by itself
and their women off by themselves;
And all the rest of the families off by themselves
and their women off by themselves.”
NET The land will mourn, clan by clan – the clan of the royal household of David by itself and their wives by themselves; the clan of the family of Nathan by itself and their wives by themselves;
LSV And the land has mourned—every family apart,
The family of the house of David apart,
And their women apart; The family of the house of Nathan apart,
And their women apart;
FBV The land will mourn, every family alone: the family house of David alone and their women by themselves, the families of Nathan,
T4T Many people in Judah will cry, each family by themselves: the male descendants of David by themselves, and their wives by themselves, the male descendants of David’s son Nathan by themselves, and their wives by themselves,
LEB And the land shall mourn, each clan by itself;[fn] the clan of the house of David by itself, and their wives by themselves; the clan of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves;
12:12 Literally “clans, clans alone”
BBE And the land will give itself to weeping, every family separately; the family of David by themselves, and their wives by themselves; the family of Nathan by themselves, and their wives by themselves;
Moff No Moff ZEC book available
JPS And the land shall mourn, every family apart: the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
ASV And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
DRA And the land shall mourn: families and families apart: the families of the house of David apart, and their women apart:
YLT And mourned hath the land — every family apart, The family of the house of David apart, And their women apart; The family of the house of Nathan apart, And their women apart;
Drby And the land shall mourn, every family apart: the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
RV And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
Wbstr And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
KJB-1769 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;[fn]
12.12 every…: Heb. families, families
KJB-1611 [fn]And the land shal mourne, euery familie apart, the familie of the house of Dauid apart, and their wiues apart, the familie of the house of Nathan apart, and their wiues apart:
(And the land shall mourn, every familie apart, the familie of the house of David apart, and their wives apart, the familie of the house of Nathan apart, and their wives apart:)
12:12 Heb. families, families.
Bshps And the lande shal bewaile, euery kindred by them selues alone: the kindred of the house of Dauid by them selues, and their wyues by them selues: the kindred of the house of Nathan them selues, and their wyues by them selues:
(And the land shall bewaile, every kindred by themselves alone: the kindred of the house of David by themselves, and their wives by themselves: the kindred of the house of Nathan themselves, and their wives by themselves:)
Gnva And the land shall bewayle euery familie apart, the familie of the house of Dauid apart, and their wiues apart: the familie of the house of Nathan apart, and their wiues apart:
(And the land shall bewayle every familie apart, the familie of the house of David apart, and their wives apart: the familie of the house of Nathan apart, and their wives apart: )
Cvdl And the londe shall bewayle, euery kynred by the selues: The kynred off the house of Dauid them selues alone, and their wyues by them selues:
(And the land shall bewayle, every kynred by the selves: The kynred off the house of David themselves alone, and their wives by themselves:)
Wycl And erthe schal weile; meynees and meynees bi hem silf; the meynees of the hous of Dauid bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf;
(And earth shall weile; meynees and meynees by them silf; the meynees of the house of David by them silf, and the women of them by them silf;)
Luth Und das Land wird klagen, ein jeglich Geschlecht besonders: das Geschlecht des Hauses David besonders und ihre Weiber besonders, das Geschlecht des Hauses Nathan besonders und ihre Weiber besonders,
(And the Land becomes klagen, a jeglich Geschlecht besonders: the Geschlecht the houses David besonders and their/her women besonders, the Geschlecht the houses Nathan besonders and their/her women besonders,)
ClVg Et planget terra: familiæ et familiæ seorsum: familiæ domus David seorsum, et mulieres eorum seorsum:
(And planget terra: familiæ and familiæ seorsum: familiæ home David seorsum, and mulieres their seorsum: )
12:12-14 The clan of David . . . Nathan . . . Levi, and . . . Shimei: Zechariah might be referring to the royal families (David and his son Nathan; see 1 Chr 14:4) and the priestly families (Levi and his grandson Shimei; see Num 3:16-18; 1 Chr 6:16-17). Alternatively, the four families might represent the four principal classes of leadership in Old Testament times: the king (David, 1 Sam 16:1-13; the prophet (Nathan, 2 Sam 7:2), the priest (Levi, Deut 33:8-11), and the tribal leader (Shimei, 1 Kgs 1:8; 4:18). The first interpretation correlates with Zechariah’s emphasis on the Branch that will be both king and priest (see Zech 6:12-13).
• each clan by itself: This separation depicts the depth and totality of Israel’s mourning.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The land will mourn
(Some words not found in UHB: and,mourn the=earth/land clans clans by,itself family house_of Dāvid by,itself and,wives,their by,themselves family house_of Nātān by,itself and,wives,their by,themselves )
This represents all the people living in the land of Judah. Alternate translation: “All the people in the land of Judah will mourn”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The clan of the house of David … The clan of the house of Nathan
(Some words not found in UHB: and,mourn the=earth/land clans clans by,itself family house_of Dāvid by,itself and,wives,their by,themselves family house_of Nātān by,itself and,wives,their by,themselves )
Here “house” represents descendants. Alternate translation: “The descendants of David … The descendants of Nathan”