Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14

Parallel ZEC 12:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 12:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_mourn the_earth/land clans clans by_itself the_clan of_the_house of_Dāvid by_itself and_wives_their by_themselves the_clan of_the_house of_Nātān by_itself and_wives_their by_themselves.

UHBוְ⁠סָפְדָ֣ה הָ⁠אָ֔רֶץ מִשְׁפָּח֥וֹת מִשְׁפָּח֖וֹת לְ⁠בָ֑ד מִשְׁפַּ֨חַת בֵּית־דָּוִ֤יד לְ⁠בָד֙ וּ⁠נְשֵׁי⁠הֶ֣ם לְ⁠בָ֔ד מִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־נָתָן֙ לְ⁠בָ֔ד וּ⁠נְשֵׁי⁠הֶ֖ם לְ⁠בָֽד׃
   (və⁠şāfədāh hā⁠ʼāreʦ mishpāḩōt mishpāḩōt lə⁠ⱱād mishpaḩat bēyt-dāvid lə⁠ⱱād ū⁠nəshēy⁠hem lə⁠ⱱād mishpaḩat bēyt-nātān lə⁠ⱱād ū⁠nəshēy⁠hem lə⁠ⱱād.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κόψεται ἡ γῆ κατὰ φυλὰς φυλάς· φυλὴ οἴκου Δαυὶδ καθʼ ἑαυτὴν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς· φυλὴ οἴκου Νάθαν καθʼ ἑαυτὴν, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθʼ ἑαυτάς·
   (Kai kopsetai haʸ gaʸ kata fulas fulas; fulaʸ oikou Dawid kathʼ heautaʸn, kai hai gunaikes autōn kathʼ heautas; fulaʸ oikou Nathan kathʼ heautaʸn, kai hai gunaikes autōn kathʼ heautas; )

BrTrAnd the land shall lament in [fn]separate families, the family of the house of David by itself, and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves;


12:12 See a similar construction, Mark 6. 39,40.

ULTThe land will mourn, each clan separate from other clans. The clan of the house of David will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of the house of Nathan will be separate and their wives will be separate from the men.

USTMany people in Judah will cry, each clan by themselves. The male descendants of David will mourn by themselves, and their wives will mourn by themselves; the male descendants of Nathan will mourn by themselves, and their wives will mourn by themselves.

BSBThe land will mourn, each clan on its own: the clan of the house of David and their wives, the clan of the house of Nathan and their wives,


OEBAnd the land will mourn, each family by itself:
 ⇔ the family of the house of David by itself,
 ⇔ and their wives by themselves,
 ⇔ and the family of the house of Nathan by itself,
 ⇔ and their wives by themselves,

WEBBEThe land will mourn, every family apart; the family of David’s house apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

WMBB (Same as above)

MSG(10-14)“Next I’ll deal with the family of David and those who live in Jerusalem. I’ll pour a spirit of grace and prayer over them. They’ll then be able to recognize me as the One they so grievously wounded—that piercing spear-thrust! And they’ll weep—oh, how they’ll weep! Deep mourning as of a parent grieving the loss of the firstborn child. The lamentation in Jerusalem that day will be massive, as famous as the lamentation over Hadad-Rimmon on the fields of Megiddo:
  Everyone will weep and grieve,
the land and everyone in it:
  The family of David off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Nathan off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Levi off by itself
and their women off by themselves;
  The family of Shimei off by itself
and their women off by themselves;
  And all the rest of the families off by themselves
and their women off by themselves.”

NETThe land will mourn, clan by clan – the clan of the royal household of David by itself and their wives by themselves; the clan of the family of Nathan by itself and their wives by themselves;

LSVAnd the land has mourned—every family apart,
The family of the house of David apart,
And their women apart; The family of the house of Nathan apart,
And their women apart;

FBVThe land will mourn, every family alone: the family house of David alone and their women by themselves, the families of Nathan,

T4TMany people in Judah will cry, each family by themselves: the male descendants of David by themselves, and their wives by themselves, the male descendants of David’s son Nathan by themselves, and their wives by themselves,

LEBAnd the land shall mourn, each clan by itself;[fn] the clan of the house of David by itself, and their wives by themselves; the clan of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves;


12:12 Literally “clans, clans alone”

BBEAnd the land will give itself to weeping, every family separately; the family of David by themselves, and their wives by themselves; the family of Nathan by themselves, and their wives by themselves;

MoffNo Moff ZEC book available

JPSAnd the land shall mourn, every family apart: the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

ASVAnd the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

DRAAnd the land shall mourn: families and families apart: the families of the house of David apart, and their women apart:

YLTAnd mourned hath the land — every family apart, The family of the house of David apart, And their women apart; The family of the house of Nathan apart, And their women apart;

DrbyAnd the land shall mourn, every family apart: the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

RVAnd the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

WbstrAnd the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

KJB-1769And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;[fn]


12.12 every…: Heb. families, families

KJB-1611[fn]And the land shal mourne, euery familie apart, the familie of the house of Dauid apart, and their wiues apart, the familie of the house of Nathan apart, and their wiues apart:
   (And the land shall mourn, every familie apart, the familie of the house of David apart, and their wives apart, the familie of the house of Nathan apart, and their wives apart:)


12:12 Heb. families, families.

BshpsAnd the lande shal bewaile, euery kindred by them selues alone: the kindred of the house of Dauid by them selues, and their wyues by them selues: the kindred of the house of Nathan them selues, and their wyues by them selues:
   (And the land shall bewaile, every kindred by themselves alone: the kindred of the house of David by themselves, and their wives by themselves: the kindred of the house of Nathan themselves, and their wives by themselves:)

GnvaAnd the land shall bewayle euery familie apart, the familie of the house of Dauid apart, and their wiues apart: the familie of the house of Nathan apart, and their wiues apart:
   (And the land shall bewayle every familie apart, the familie of the house of David apart, and their wives apart: the familie of the house of Nathan apart, and their wives apart: )

CvdlAnd the londe shall bewayle, euery kynred by the selues: The kynred off the house of Dauid them selues alone, and their wyues by them selues:
   (And the land shall bewayle, every kynred by the selves: The kynred off the house of David themselves alone, and their wives by themselves:)

WyclAnd erthe schal weile; meynees and meynees bi hem silf; the meynees of the hous of Dauid bi hem silf, and the wymmen of hem bi hem silf;
   (And earth shall weile; meynees and meynees by them silf; the meynees of the house of David by them silf, and the women of them by them silf;)

LuthUnd das Land wird klagen, ein jeglich Geschlecht besonders: das Geschlecht des Hauses David besonders und ihre Weiber besonders, das Geschlecht des Hauses Nathan besonders und ihre Weiber besonders,
   (And the Land becomes klagen, a jeglich Geschlecht besonders: the Geschlecht the houses David besonders and their/her women besonders, the Geschlecht the houses Nathan besonders and their/her women besonders,)

ClVgEt planget terra: familiæ et familiæ seorsum: familiæ domus David seorsum, et mulieres eorum seorsum:
   (And planget terra: familiæ and familiæ seorsum: familiæ home David seorsum, and mulieres their seorsum: )


TSNTyndale Study Notes:

12:12-14 The clan of David . . . Nathan . . . Levi, and . . . Shimei: Zechariah might be referring to the royal families (David and his son Nathan; see 1 Chr 14:4) and the priestly families (Levi and his grandson Shimei; see Num 3:16-18; 1 Chr 6:16-17). Alternatively, the four families might represent the four principal classes of leadership in Old Testament times: the king (David, 1 Sam 16:1-13; the prophet (Nathan, 2 Sam 7:2), the priest (Levi, Deut 33:8-11), and the tribal leader (Shimei, 1 Kgs 1:8; 4:18). The first interpretation correlates with Zechariah’s emphasis on the Branch that will be both king and priest (see Zech 6:12-13).
• each clan by itself: This separation depicts the depth and totality of Israel’s mourning.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The land will mourn

(Some words not found in UHB: and,mourn the=earth/land clans clans by,itself family house_of Dāvid by,itself and,wives,their by,themselves family house_of Nātān by,itself and,wives,their by,themselves )

This represents all the people living in the land of Judah. Alternate translation: “All the people in the land of Judah will mourn”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The clan of the house of David … The clan of the house of Nathan

(Some words not found in UHB: and,mourn the=earth/land clans clans by,itself family house_of Dāvid by,itself and,wives,their by,themselves family house_of Nātān by,itself and,wives,their by,themselves )

Here “house” represents descendants. Alternate translation: “The descendants of David … The descendants of Nathan”

BI Zec 12:12 ©