Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Zec 12:12 לְבָד (lə, ⱱād) Strongs=l, 905 Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’
contextual morpheme glosses=‘alone, ’ morpheme glosses=‘by, themselves’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-487 TimeSeries=Prophecies_of_Zechariah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לְבָד’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘alone, ’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’’ have only one gloss: ‘alone,’.
Have 104 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘בָּדַד’, Lemma=‘בָּדָד’, Lemma=‘נוח’, Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘בָּדָד’, Lemmas=‘נוח’, ‘ה’)
GEN 2:18 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, ’ OSHB GEN 2:18 word 8
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said god not is_good to_be the_humankind for_him/it_being_alone I_will_make for_him/it a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh God said, “It’s not good for the man to be alone, so I’ll make a suitable helper for him.” (GEN 2:18)
GEN 21:28 לְבַדְּהֶֽן (ləⱱaddəhen) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB GEN 21:28 word 7
OET-LV: 28 And_ ʼAⱱrāhām _he_set DOM seven ewe-lambs_of the_flock them_alone. (GEN_21:28)
OET-RV: 28 and then he separated seven female lambs from the rest of the flock. (GEN 21:28)
GEN 21:29 לְבַדָּנָה (ləⱱaddānāh) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB GEN 21:29 word 12
OET-LV: 29 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to ʼAⱱrāhām what are_they seven ewe-lambs the_these which you_have_set them_alone. (GEN_21:29)
OET-RV: 29 “Why did you pen those seven lambs,” Abimelech asked. (GEN 21:29)
GEN 30:40 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘himself, , alone’ morpheme glosses=‘for, himself_of, ’ OSHB GEN 30:40 word 16
OET-LV: 40 And_the_young_rams Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_separated and_he/it_gave the_faces_of the_flock to the_striped and_all dark_one among_the_flock_of Lāⱱān and_he_made to_him/it flocks for_him/it_being_alone and_not he_put_them with the_flock_of Lāⱱān. (GEN_30:40)
OET-RV: 40 Then Yacob separated out those young animals into a separate flock, and he made the older flocks look at the streaked and all the dark-coloured animals in Lavan’s flocks. So he kept his own flocks by themselves and didn’t mix them with Lavan’s flocks. (GEN 30:40)
GEN 32:17 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB GEN 32:17 word 6
OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd. (GEN_32:17)
OET-RV: 17 And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)
GEN 32:25 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB GEN 32:25 word 3
OET-LV: 25 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_remained for_him/it_being_alone and_ a_man _he_wrestled with_him/it until came_up the_dawn. (GEN_32:25)
OET-RV: 25 When the man realised he wasn’t gaining on him, he touched Yacob on the socket of his hip so that it became dislocated as they wrestled with each other. (GEN 32:25)
GEN 42:38 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, only_of, he’ OSHB GEN 42:38 word 10
OET-LV: 38 And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to. (GEN_42:38)
OET-RV: 38 “My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)
GEN 43:32 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB GEN 43:32 word 3
OET-LV: 32 And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim. (GEN_43:32)
OET-RV: 32 So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)
GEN 43:32 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB GEN 43:32 word 5
OET-LV: 32 And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim. (GEN_43:32)
OET-RV: 32 So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)
GEN 43:32 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB GEN 43:32 word 9
OET-LV: 32 And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim. (GEN_43:32)
OET-RV: 32 So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)
GEN 44:20 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB GEN 44:20 word 15
OET-LV: 20 And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him. (GEN_44:20)
OET-RV: 20 And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)
GEN 47:26 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘theirs, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, that’ OSHB GEN 47:26 word 16
OET-LV: 26 And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh. (GEN_47:26)
OET-RV: 26 So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)
EXO 12:16 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB EXO 12:16 word 22
OET-LV: 16 And_will_on_the_day (the)_first a_convocation_of holiness and_on_day the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work not it_will_be_done in/among_them only that_which it_will_be_eaten to/from_all/each/any/every person it for_him/it_being_alone it_will_be_done by_you(pl). (EXO_12:16)
OET-RV: 16 On the first day, you all must gather for a sacred assembly, and similarly on the seventh day. No work can be done on those days other than meal preparation. (EXO 12:16)
EXO 18:14 לְבַדֶּךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, ’ OSHB EXO 18:14 word 21
OET-LV: 14 And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening. (EXO_18:14)
OET-RV: 14 When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)
EXO 18:18 לְבַדֶּֽךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, ’ OSHB EXO 18:18 word 17
OET-LV: 18 Surely_(wear_out) you_will_wear_yourself_out both you as_well_as the_people the_this which is_with_you if/because is_too_heavy for_you the_thing not you_are_able to_do_it you_alone. (EXO_18:18)
OET-RV: 18 “You’re definitely on the road to wear yourself out, plus you’ll also wear out these people who are with you, because the responsibility is too heavy for you—you can’t just do it alone. (EXO 18:18)
EXO 22:19 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, him’ OSHB EXO 22:19 word 6
OET-LV: 19 one_who_sacrifices to_gods he_will_be_dedicated_to_destruction except to/for_YHWH for_him/it_being_alone. (EXO_22:19)
OET-RV: 19 Anyone who has sex with an animal must be executed. (EXO 22:19)
EXO 22:26 לְבַדָּהּ (ləⱱaddāh) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, only_of, her’ OSHB EXO 22:26 word 4
OET-LV: 26 if/because it covering_of_is_his it_alone it cloak_of_is_his for_his_of_skin in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I. (EXO_22:26)
OET-RV: 26 If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset, (EXO 22:26)
EXO 24:2 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB EXO 24:2 word 3
OET-LV: 2 And_ Mosheh _he_will_draw_near for_him/it_being_alone to YHWH and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it. (EXO_24:2)
OET-RV: 2 Then Mosheh alone must approach me, but the others mustn’t come near, and also the people mustn’t come up with him.” (EXO 24:2)
EXO 32:10 הַנִּיחָה (hannīḩāh) Lemmas=‘נוח’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘leave, alone’ morpheme glosses=‘leave_~_alone, ’ OSHB EXO 32:10 word 2
OET-LV: 10 And_now leave_alone to/for_me so_that_it_may_burn anger_of_my in/among_them and_so_that_I_may_make_an_end_of_them and_I_will_make you to_(a)_nation great. (EXO_32:10)
OET-RV: 10 So leave me alone now and let my anger rage against them. I will destroy them and make you into a great nation.” (EXO 32:10)
LEV 13:46 בָּדָד (bādād) Lemma=‘בָּדַד’ contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB LEV 13:46 word 9
OET-LV: 46 All_of the_days_of (of)_which the_plague in/on/over_him/it he_will_be_unclean is_unclean he alone he_will_dwell will_be_from_the_outside of_camp dwelling_of_his. (LEV_13:46)
OET-RV: 46 ◙ (LEV 13:46)
NUM 11:14 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, ’ OSHB NUM 11:14 word 4
OET-LV: 14 Not I_am_able I I_alone to_carry DOM all_of the_people the_this if/because it_is_too_heavy for_me. (NUM_11:14)
OET-RV: 14 I can’t bear the load of this entire people group by myself—it’s too heavy for me. (NUM 11:14)
NUM 11:17 לְבַדֶּֽךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, ’ OSHB NUM 11:17 word 19
OET-LV: 17 And_I_will_come_down and_I_will_speak with_you there and_I_will_set_apart some_of the_spirit which is_on_you and_I_will_put_it on_them and_they_will_carry with_you in_the_burden_of the_people and_not you_will_carry_it you you_alone. (NUM_11:17)
OET-RV: 17 I’ll come down and talk with you there, and I’ll take some of the spirit that’s on you and put it on them, and then they’ll carry the burden of the people along with you. Then you won’t have to carry it by yourself. (NUM 11:17)
NUM 23:9 לְבָדָד (ləⱱādād) Lemmas=‘לְ’, ‘בָּדָד’ contextual morpheme glosses=‘[which], alone’ morpheme glosses=‘to / for, apart’ OSHB NUM 23:9 word 9
OET-LV: 9 If/because from_the_top_of the_rocks I_see_him and_from_the_hills I_observe_him there a_people which_alone it_dwells and_among_nations not it_reckons_itself. (NUM_23:9)
OET-RV: 9 Yes, I can see them from the top of those rocks.
⇔ ≈ I look at them from the hills.
⇔ Look, a population that lives by itself.
⇔ ≈ It doesn’t count itself among the other nations. (NUM 23:9)
DEU 1:9 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, own_of, my’ OSHB DEU 1:9 word 8
OET-LV: 9 And_I_said to_you(pl) at_time the_that to_say not I_am_able I_alone to_bear you(pl). (DEU_1:9)
OET-RV: 9 Then Mosheh said, “I told you at that time that I wasn’t able to govern all of you by myself (DEU 1:9)
DEU 1:12 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, ’ OSHB DEU 1:12 word 3
OET-LV: 12 How will_I_bear I_alone burden_of_your(pl) and_your_of_burden and_your_of_dispute[s]. (DEU_1:12)
OET-RV: 12 but how could I possibly bear all your loads and burdens and disputes by myself? (DEU 1:12)
DEU 8:3 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB DEU 8:3 word 18
OET-LV: 3 And_he_humbled_you and_he_allowed_you_to_hunger and_he_caused_you_to_eat DOM the_manna which not you_had_known and_not they_had_known ancestors_of_your so_as to_make_you_know if/because_that not on the_bread for_him/it_being_alone he_lives the_humankind if/because on every_of (the)_utterance_of the_mouth_of YHWH he_lives the_humankind. (DEU_8:3)
OET-RV: 3 He humbled you by making you hungry and feeding you some stuff that neither you nor your ancestors had heard of, in order to teach you that people don’t just need food, but can only properly live by following what Yahweh says. (DEU 8:3)
DEU 22:25 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, only_of, him’ OSHB DEU 22:25 word 18
OET-LV: 25 and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_young_woman (the)_betrothed and_he_will_take_hold on_her the_man and_he_will_lie with_her/it and_he_will_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone. (DEU_22:25)
OET-RV: 25 If the man found the young woman out in the countryside and overpowers her and rapes her, then the man must be executed (DEU 22:25)
DEU 29:13 לְבַדְּכֶם (ləⱱaddəkem) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, selves_of, you(pl)’ OSHB DEU 29:13 word 3
OET-LV: 13 and_not with_you(pl) you_alone I am_making DOM the_covenant (the)_this and_DOM the_oath (the)_this. (DEU_29:13)
OET-RV: 13 That will establish your country as his people, and he will be your god as he told you he would, having promised it to your ancestors Abraham, Yitshak, and Yakov. (DEU 29:13)
DEU 32:12 בָּדָד (bādād) Lemma=‘בָּדָד’ contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB DEU 32:12 word 2
OET-LV: 12 YHWH alone he_guided_it and_there_was_not with_him/it a_god_of foreignness. (DEU_32:12)
OET-RV: 12 Yahweh alone led Yisrael,
⇔ ^ and there wasn’t any foreign god helping them. (DEU 32:12)
DEU 33:28 בָּדָד (bādād) Lemma=‘בָּדָד’ contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB DEU 33:28 word 4
OET-LV: 28 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_has_dwelt security alone the_spring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to a_land_of grain and_new_wine also heavens_of_his they_drop dew. (DEU_33:28)
OET-RV: 28 Israel will live in safety—
⇔ secure as Yakov’s fountain,
⇔ in a land of grain and new wine
⇔ where the skies above them drop dew. (DEU 33:28)
JOS 11:13 לְבַדָּהּ (ləⱱaddāh) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, self_of, which’ OSHB JOS 11:13 word 13
OET-LV: 13 Only all_of the_cities which_were_standing on mounds_of_their not it_burnt_them Yisrāʼēl/(Israel) except DOM Ḩāʦōr it_alone Yəhōshūˊa he_burnt. (JOS_11:13)
OET-RV: 13 However, other than Hatsor, they didn’t burn any of the other more defensible cities built up on mounds. (JOS 11:13)
JDG 3:20 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB JDG 3:20 word 10
OET-LV: 20 And_ʼĒhūd he_came to_him/it and_he was_sitting in_the_roof_chamber_of (the)_coolness which to_him/it for_him/it_being_alone and_ ʼĒhūd _he/it_said a_message_of god to_me to_you and_he/it_rose_up from_under the_seat. (JDG_3:20)
OET-RV: 20 So Ehud approached where the king was sitting alone in the coolness of his upper room and told him, “I have a message for you from God.” The king stood up from his seat (JDG 3:20)
JDG 6:37 לְבַדָּהּ (ləⱱaddāh) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, herself_of, ’ OSHB JDG 6:37 word 13
OET-LV: 37 Here I am_placing DOM the_fleece_of (the)_wool on_floor if dew it_will_be on the_fleece it_alone and_will_be_on all_of the_earth/land dryness and_I_will_know if/because_that you_will_deliver by_my_of_hand DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as you_have_spoken. (JDG_6:37)
OET-RV: 37 I’ll put this woollen fleece on the threshing floor tonight. If there’s dew on the fleece in the morning, but it’s dry around it, then I’ll know that you’ll rescue Yisrael through me just as you said.” (JDG 6:37)
JDG 6:39 לְבַדָּהּ (ləⱱaddāh) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, herself_of, ’ OSHB JDG 6:39 word 22
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
JDG 6:40 לְבַדָּהּ (ləⱱaddāh) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, herself_of, ’ OSHB JDG 6:40 word 10
OET-LV: 40 And_ god _he/it_made so in_night (the)_that and_he/it_was dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land it_was dew. (JDG_6:40)
OET-RV: 40 So God did it that night, and the next morning only the fleece was dry, but everywhere around was covered with dew. (JDG 6:40)
1 SAM 7:3 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, him’ OSHB 1 SAM 7:3 word 26
OET-LV: 3 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if in_all heart_of_your(pl) you(pl) are_turning_back to YHWH remove DOM the_gods_of (the)_foreignness from_among_of_you(pl) and_the_ˊAshtārōt and_direct heart_of_your(pl) to YHWH and_serve_him for_him/it_being_alone so_that_he_may_deliver you(pl) from_the_hand_of the_Fəlishtiy. (SA1_7:3)
OET-RV: 3 Then Shemuel told all the Israelis, “If you all really want to return to Yahweh, remove the foreign gods and the Ashtorets from among you. Then decide firmly to serve Yahweh and no other, then he’ll rescue you from the Philistines’ oppression.” (SA1 7:3)
1 SAM 7:4 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, him’ OSHB 1 SAM 7:4 word 11
OET-LV: 4 And_ the_people_of _they_removed of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_they_served DOM YHWH for_him/it_being_alone. (SA1_7:4)
OET-RV: 4 So the Israelis removed the Baal and Ashtoret idols, and began to serve Yahweh only. (SA1 7:4)
1 SAM 21:2 לְבַדֶּךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, self_of, you’ OSHB 1 SAM 21:2 word 15
OET-LV: 2 and_ Dāvid _he_went to_Nōd to ʼAḩīmelek the_priest/officer and_ ʼAḩīmelek _he_trembled to_ Dāvid _meet and_he/it_said to_him/it why are_you you_alone and_anyone there_is_not with_you. (SA1_21:2)
OET-RV: 2 “The king sent me on an errand,” David replied, “but he told me not to tell anyone about the matter that he sent me on. Plus I’ve told my young men where to meet me. (SA1 21:2)
2 SAM 10:8 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were], they_of, alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB 2 SAM 10:8 word 14
OET-LV: 8 And_ the_people_of _they_went_out of_ˊAmmōn and_they_deployed battle the_entrance_of the_gate and Tsōⱱāh and_Rəḩoⱱ and_the_man_of Ţōⱱ and_Maˊₐkāh were_they_of_alone in_country. (SA2_10:8)
OET-RV: 8 The Ammonites came out the city gate and organised themselves for battle at the entrance, while their hired mercenaries stood apart out in the countryside. (SA2 10:8)
2 SAM 13:32 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 2 SAM 13:32 word 19
OET-LV: 32 and_ Yōnādāⱱ/(Jonadab) _he_answered the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_he/it_said not my_master let_him_say DOM all_of the_young_men the_sons_of the_king they_have_killed if/because ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died if/because on the_mouth_of ʼAⱱīshālōm it_has_been determined from_the_day_of he_humbled DOM Tāmār sister_of_his. (SA2_13:32)
OET-RV: 32 Then Yonadab (David’s brother Shimeah’s son) spoke up, “My master, don’t imagine that all those young men, the king’s sons, have been murdered. I suspect that only Amnon is dead, because Abshalom has been determined to do this ever since his sister Tamar was humiliated. (SA2 13:32)
2 SAM 13:33 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 2 SAM 13:33 word 17
OET-LV: 33 And_now not let_him_set my_master the_king to his/its_heart a_message to_say all_of the_sons_of the_king they_have_died if/because (if) ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died. (SA2_13:33)
OET-RV: 33 So my master, don’t believe the report that all your sons are dead. It’s probably only Amnon who’s dead. (SA2 13:33)
2 SAM 16:11 הַנִּחוּ (hanniḩū) Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘leave_alone’ word gloss=‘leave_~_alone’ OSHB 2 SAM 16:11 word 21
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay and_near/to all_of servants_of_his here son_of_my who he_went_out from_my_inward_of_parts is_seeking DOM life_of_my and_indeed if/because now the_Ben-_of (the)_jaminite leave_alone to_him/it and_let_him_curse if/because he_has_spoken to_him/it YHWH. (SA2_16:11)
OET-RV: 11 Then David told Abishai and all his servants, “Look, my own biological son is trying to kill me. Now on top of that, this Benjaminite. Leave him and let him curse, because Yahweh told him to. (SA2 16:11)
2 SAM 17:2 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, he’ OSHB 2 SAM 17:2 word 17
OET-LV: 2 And_I_will_come on/upon/above_him/it and_he will_be_weary and_slack_of hands and_I_will_terrify DOM_him/it and_ all_of _it_will_flee the_people which with_him/it and_I_will_strike_down DOM the_king for_him/it_being_alone. (SA2_17:2)
OET-RV: 2 I’ll attack him while they’re tired and lacking energy. Once I panic them, all the people with him will flee and I’ll be able to strike the king by himself. (SA2 17:2)
2 SAM 18:24 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 2 SAM 18:24 word 20
OET-LV: 24 And_Dāvid was_sitting between the_two_of the_gates and_he/it_went the_watchman to the_roof of_the_gate to the_wall and_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_running for_him/it_being_alone. (SA2_18:24)
OET-RV: 24 Now David was sitting between the outer and inner gates. When the watchman had gone over the gate roof to the wall, he looked out and saw, wow, a man was running towards them alone. (SA2 18:24)
2 SAM 18:25 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, he's’ OSHB 2 SAM 18:25 word 8
OET-LV: 25 And_he/it_called the_watchman and_he_told to/for_the_king and_he/it_said the_king if for_him/it_being_alone news is_in_his_of_mouth and_he/it_went coming and_approaching. (SA2_18:25)
OET-RV: 25 The watchman called down and informed the king, and the king said, “If he’s alone, he’ll be bringing news.”
¶ As the runner got closer, (SA2 18:25)
2 SAM 18:26 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 2 SAM 18:26 word 14
OET-LV: 26 And_he/it_saw the_ a_man _watchman another running and_he/it_called the_watchman to the_gatekeeper and_he/it_said there a_man is_running for_him/it_being_alone and_he/it_said the_king also this_one is_bearing_news. (SA2_18:26)
OET-RV: 26 the watchman looked and saw another man running. He called down to the gatekeeper and said, “Look, there’s another man running alone.”
¶ “He’ll also be bringing news,” said the king. (SA2 18:26)
2 SAM 20:21 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 2 SAM 20:21 word 18
OET-LV: 21 is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall. (SA2_20:21)
OET-RV: 21 That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ “Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)
1 KI 8:39 לְבַדְּךָ (ləⱱaddəkā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, you’ OSHB 1 KI 8:39 word 19
OET-LV: 39 And_you(ms) you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you_will_act and_you_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_know you_alone DOM the_heart_of all_of the_children_of the_humankind. (KI1_8:39)
OET-RV: 39 then listen to them from your heavenly abode and forgive their sin, and give them what they need. You and you alone are the only one who knows what’s inside a human heart. (KI1 8:39)
1 KI 11:29 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB 1 KI 11:29 word 18
OET-LV: 29 and_he/it_was at_time (the)_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_found ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet on_way and_he was_covering_himself with_a_cloak new and_the_two_of_of_them they_alone were_in_country. (KI1_11:29)
OET-RV: 29 One time when Yarave’am was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was wearing a brand-new a new cloak, and there was just the two by themselves in the countryside. (KI1 11:29)
1 KI 12:20 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 1 KI 12:20 word 26
OET-LV: 20 and_he/it_was just_as_heard all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_had_returned Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_they_sent and_they_called DOM_him/it to the_congregation and_they_made_king DOM_him/it over all_of Yisrāʼēl/(Israel) not anyone_was after the_house_of Dāvid except the_tribe_of Yəhūdāh for_him/it_being_alone. (KI1_12:20)
OET-RV: 20 So as soon as all Yisrael heard that Yarave’am had returned from Egypt, they summoned him to their assembly and appointed him as king over all northern Yisrael. Only the Yehudah region was left under the rule of David’s grandson Rehavam. (KI1 12:20)
1 KI 14:13 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 1 KI 14:13 word 9
OET-LV: 13 And_they_will_mourn to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_bury DOM_him/it if/because this_one for_him/it_being_alone he_will_go of_Yārāⱱəˊām into a_grave because it_was_found in_him/it something good to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of Yārāⱱəˊām. (KI1_14:13)
OET-RV: 13 All Yisrael will mourn for him and they’ll bury him. He’ll be the only one of your children to be buried, because out of all of Yarave’am’s descendants, he’s the only one that Yisrael’s god Yahweh found good in. (KI1 14:13)
1 KI 18:6 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 1 KI 18:6 word 11
OET-LV: 6 And_they_divided to/for_them DOM the_earth/land to_pass in_it ʼAḩʼāⱱ he_went in_a_direction one for_him/it_being_alone and_ˊOⱱadyāh he_went in_a_direction one for_him/it_being_alone. (KI1_18:6)
OET-RV: 6 So they divided the country into two, and they each went off in a different direction. (KI1 18:6)
1 KI 18:6 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 1 KI 18:6 word 16
OET-LV: 6 And_they_divided to/for_them DOM the_earth/land to_pass in_it ʼAḩʼāⱱ he_went in_a_direction one for_him/it_being_alone and_ˊOⱱadyāh he_went in_a_direction one for_him/it_being_alone. (KI1_18:6)
OET-RV: 6 So they divided the country into two, and they each went off in a different direction. (KI1 18:6)
1 KI 18:22 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, ’ OSHB 1 KI 18:22 word 9
OET-LV: 22 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to the_people I I_am_left a_prophet to/for_YHWH I_alone and_the_prophets_of (the)_Baˊal are_four hundred(s) and_fifty man. (KI1_18:22)
OET-RV: 22 Then he said, “I’m Yahweh’s only remaining prophet, but Baal has 450 prophets. (KI1 18:22)
1 KI 19:10 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, I’ OSHB 1 KI 19:10 word 21
OET-LV: 10 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:10)
OET-RV: 10 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied. “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:10)
1 KI 19:14 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, I’ OSHB 1 KI 19:14 word 21
OET-LV: 14 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:14)
OET-RV: 14 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied, “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:14)
1 KI 22:31 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 1 KI 22:31 word 23
OET-LV: 31 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it thirty and_two to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small and_DOM the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (KI1_22:31)
OET-RV: 31 Meanwhile, Aram’s king had ordered his thirty-two chariot commanders, “Don’t fight with the rank and file—only attack Yisrael’s king.” (KI1 22:31)
2 KI 10:23 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB 2 KI 10:23 word 23
OET-LV: 23 And_ Yēhūʼ _he_went and_Jonadab the_son_of Rēkāⱱ the_house_of (the)_Baˊal and_he/it_said to_those_who_serve_of (of_the)_Baˊal search and_see lest there_be here with_you(pl) any_of_the_servants_of YHWH if/because (if) those_who_serve_of (of_the)_Baˊal them_alone. (KI2_10:23)
OET-RV: 23 Then Yehu and Rekav’s son Yonadab entered the temple of the Baal and instructed the servants of the Baal, “Make sure that it’s only the servants of Baal in here—we don’t want any servants of Yahweh.” (KI2 10:23)
2 KI 17:18 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB 2 KI 17:18 word 13
OET-LV: 18 And_ YHWH _he_was_angry very with_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_removed_them from_under his/its_faces/face not anyone_was_left only the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) for_him/it_being_alone. (KI2_17:18)
OET-RV: 18 So that’s why Yahweh had become very angry at the northern kingdom of Yisrael and caused them to be removed from the land. Only the Southern kingdom of Yehudah remained, (KI2 17:18)
2 KI 19:15 לְבַדְּךָ (ləⱱaddəkā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, -self_of, you’ OSHB 2 KI 19:15 word 14
OET-LV: 15 and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land. (KI2_19:15)
OET-RV: 15 and prayed to him, “Yahweh the god of Yisrael, who lives above the winged creatures. You alone are God—the one over all the kingdoms of the earth. You yourself made the heavens and the earth. (KI2 19:15)
2 KI 19:19 לְבַדֶּֽךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, you’ OSHB 2 KI 19:19 word 15
OET-LV: 19 And_now Oh_YHWH god_of_our save_us please from_his_of_hand so_ all_of _that_they_may_know the_kingdoms_of the_earth/land if/because_that you Oh_YHWH are_god you_alone. (KI2_19:19)
OET-RV: 19 But now Yahweh our god, please save us from his army, then all the kingdoms in the world will know that you, Yahweh, are God—you alone.” (KI2 19:19)
2 KI 23:18 הַנִּיחוּ (hannīḩū) Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘leave_alone’ word gloss=‘rest’ OSHB 2 KI 23:18 word 2
OET-LV: 18 And_he/it_said leave_alone to_him/it anyone not let_him_disturb bones_of_his and_they_left_undisturbed bones_of_his with the_bones_of the_prophet who he_had_come from_Shomrōn. (KI2_23:18)
OET-RV: 18 “Don’t disturb it then,” the king ordered. “Don’t let anyone remove his bones.”
¶ So they left his bones alone, along with the bones of the other prophet who came from Shomron. (KI2 23:18)
1 CHR 19:9 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB 1 CHR 19:9 word 11
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_went_out of_ˊAmmōn and_they_deployed battle the_entrance_of the_city and_the_kings who they_had_come they_alone were_in_country. (CH1_19:9)
OET-RV: 9 Then the Ammonites marched out and deployed ready for battle at the entrance to their city, while kings who had come were over in the countryside with their men. (CH1 19:9)
2 CHR 6:30 לְבַדְּךָ (ləⱱaddəkā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, , you’ OSHB 2 CHR 6:30 word 18
OET-LV: 30 And_you(ms) you_will_hear from the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you(ms)_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_alone you_know DOM the_heart_of the_children_of the_humankind. (CH2_6:30)
OET-RV: 30 then listen to them from your where you live there in the heavens and forgive them. Reward each person according to their behaviour, because you know people’s motives—only you know what’s in people’s minds. (CH2 6:30)
2 CHR 18:30 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, himself_of, ’ OSHB 2 CHR 18:30 word 21
OET-LV: 30 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small(sg) with the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (CH2_18:30)
OET-RV: 30 Meanwhile, Aram’s king had ordered his chariot commanders, “Only attack Yisrael’s king—don’t bother fighting anyone else.” (CH2 18:30)
NEH 9:6 לְבַדֶּךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, you’ OSHB NEH 9:6 word 4
OET-LV: 6 You he are_YHWH you_alone you you_made DOM the_heavens the_heavens_of the_heavens and_all their_group/army/objects the_earth/land and_all that on/upon_it(f) the_seas and_all that (is)_in_them and_you(ms) are_preserving_alive DOM of_them_of_all and_the_host_of the_heavens to/for_yourself(m) are_bowing_down. (NEH_9:6)
OET-RV: 6 Yahweh, you alone are God. You yourself made the heavens, the galaxies in the heavens and all their stars, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and all the stars bow down to you. (NEH 9:6)
EST 1:16 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB EST 1:16 word 9
OET-LV: 16 and_ Memucan _he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials not on the_king for_him/it_being_alone Vashti she_did_wrong the_queen if/because on all_of the_officials and_on all_of the_peoples which in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh. (EST_1:16)
OET-RV: 16 Then Memukan answered the king, speaking loudly enough that both the king and his officials could hear. “Queen Vashti has done wrong,” he said, “and not only against the king. She has also done wrong against all the officials and people groups in all the provinces that King Ahasuerus rules! (EST 1:16)
EST 3:6 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB EST 3:6 word 6
OET-LV: 6 And_he_despised in_his_own_of_eyes to_stretch_out a_hand on_Mārəddəkay for_him/it_being_alone if/because people_had_told to_him/it DOM the_people_of Mārəddəkay and_ Haman _he/it_sought to_annihilate DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_kingdom_of ʼAḩashvērōsh the_people_of Mārəddəkay. (EST_3:6)
OET-RV: 6 But Haman despised the idea of just punishing Mordekai because he’d been told that Mordekai didn’t bow to him because Mordekai was a Jew. So Haman decided to annihilate all of Mordekai’s people, i.e., all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus. (EST 3:6)
JOB 1:15 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, ’ OSHB JOB 1:15 word 12
OET-LV: 15 And_ Sabean[s] _it_fell and_it_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:15)
OET-RV: 15 the Sabeans attacked with their swords and stole them all. They killed all your slaves except that I managed to escape to tell you.” (JOB 1:15)
JOB 1:16 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, ’ OSHB JOB 1:16 word 19
OET-LV: 16 Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_fire_of god it_fell from the_heavens and_it_burnt (on)_sheep and_(on)_servants and_it_consumed_them and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burnt up the sheep and the shepherds. Only ashes are left, except that I alone escaped to tell you.” (JOB 1:16)
JOB 1:17 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, ’ OSHB JOB 1:17 word 23
OET-LV: 17 Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_ones_from_Kasdiy they_formed three companies and_they_made_a_raid on the_camels and_they_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:17)
OET-RV: 17 While he was still speaking, another one came and explained, “The Chaldeans formed into three bands and raided the camels and took them, and they attacked the slaves with their swords, and I’m the only one who escaped to come and tell you.” (JOB 1:17)
JOB 1:19 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, myself_of, ’ OSHB JOB 1:19 word 18
OET-LV: 19 And_see/lo/see a_wind great it_came from_the_other_side_of the_wilderness and_it_touched (in)_the_four the_corners_of the_house and_it_fell on the_youths and_they_died and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:19)
OET-RV: 19 when suddenly a freak wind came from across the desert and struck the house. It collapsed on the young people and killed them, and only I alone have escaped to tell you.” (JOB 1:19)
JOB 9:8 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, he’ OSHB JOB 9:8 word 3
OET-LV: 8 one_who_stretches_out the_heavens for_him/it_being_alone and_one_who_treads on the_high_places_of the_sea. (JOB_9:8)
OET-RV: 8 The one who stretches out space all by himself,
⇔ and treads on the tops of the waves in the sea. (JOB 9:8)
JOB 15:19 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB JOB 15:19 word 2
OET-LV: 19 To/for_them them_alone it_was_given the_earth/land and_not he_passed a_stranger in_their_of_midst. (JOB_15:19)
OET-RV: 19 The land was given to them alone,
⇔ ≈ and no stranger had come in among them. (JOB 15:19)
JOB 31:17 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘to, myself_of, ’ OSHB JOB 31:17 word 3
OET-LV: 17 And_I_ate of_bread_of_my_piece I_alone and_not a_fatherless_one he_ate some_of_it. (JOB_31:17)
OET-RV: 17 or if I ever ate my meal myself
⇔ while the orphan there had nothing to eat, (JOB 31:17)
PSA 4:9 לְבָדָד (ləⱱādād) Lemmas=‘לְ’, ‘בָּדָד’ contextual morpheme glosses=‘alone, ’ morpheme glosses=‘to / for, alone’ OSHB PSA 4:9 word 8
OET-LV: 9 in_peace together I_will_lie_down and_I_will_sleep if/because you Oh_YHWH alone to_security you_caused_me_to_dwell. (PSA_4:9)
PSA 51:6 לְבַדְּךָ (ləⱱaddəkā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, you’ OSHB PSA 51:6 word 2
OET-LV: 6 to/for_yourself(m) you_alone I_have_sinned and_the_evil in_your_two’s_of_eyes I_have_done so_that you_may_be_just when_you_speak you_will_be_pure when_you_judge. (PSA_51:6)
OET-RV: 6 You desire integrity in my inner self,
⇔ ≈ and you teach me wisdom in the secret place within. (PSA 51:6)
PSA 71:16 לְבַדֶּֽךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘yours, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, yours’ OSHB PSA 71:16 word 7
OET-LV: 16 I_will_come with_the_mighty_deeds_of my_master YHWH I_will_bring_to_remembrance righteousness_of_your yours_alone. (PSA_71:16)
OET-RV: 16 I will talk about the powerful actions by Yahweh my master.
⇔ ≈ I’ll make mention of your righteousness, yours alone. (PSA 71:16)
PSA 72:18 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB PSA 72:18 word 8
OET-LV: 18 be_blessed YHWH god the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_does_of (of)_wonders for_him/it_being_alone. (PSA_72:18)
OET-RV: 18 May Yisrael’s god, Yahweh, be blessed.
⇔ He alone does wonderful things. (PSA 72:18)
PSA 83:19 לְבַדֶּךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, you’ OSHB PSA 83:19 word 6
OET-LV: 19 and_may_they_know if/because_that you name_of_who_your is_YHWH you_alone are_the_Most_High over all_of the_earth/land. (PSA_83:19)
PSA 86:10 לְבַדֶּֽךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, ’ OSHB PSA 86:10 word 8
OET-LV: 10 If/because are_great you and_you_are_doing_of (of)_wonders you are_god you_alone. (PSA_86:10)
OET-RV: 10 because you are powerful and do wonderful things.
⇔ You alone are God. (PSA 86:10)
PSA 136:4 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, he’ OSHB PSA 136:4 word 4
OET-LV: 4 To_one_who_does_of (of)_wonders great for_him/it_being_alone if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:4)
OET-RV: 4 Thank him—the only one who does great miracles—
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:4)
PSA 148:13 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘his, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, his’ OSHB PSA 148:13 word 8
OET-LV: 13 Let_them_praise DOM the_name_of YHWH if/because his/its_name is_exalted for_him/it_being_alone splendour_of_his is_above earth and_heavens. (PSA_148:13)
OET-RV: 13 let them all praise Yahweh’s name,
⇔ because his name alone is famous.
⇔ His splendour extends over the earth and in the heavens. (PSA 148:13)
PROV 5:17 לְבַדֶּךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, ’ OSHB PROV 5:17 word 3
OET-LV: 17 Let_them_belong to/for_yourself(m) you_alone and_not to_strangers with_you. (PRO_5:17)
OET-RV: 17 Let them be for you alone,
⇔ ≈ and not for any strangers who are with you. (PRO 5:17)
PROV 9:12 לְבַדְּךָ (ləⱱaddəkā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, you’ OSHB PROV 9:12 word 6
OET-LV: 12 If you_are_wise you_are_wise for_yourself and_you_mock you_alone you_will_bear_it. (PRO_9:12)
OET-RV: 12 If you’re wise, you’ll be helping yourself,
⇔ ^ and if you mock, then you alone will suffer the result. (PRO 9:12)
ISA 2:11 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB ISA 2:11 word 10
OET-LV: 11 Eyes_of pride_of a_person it_will_become_low and_ the_haughtiness_of _it_will_be_humbled people and_ YHWH _he_will_be_exalted for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that. (ISA_2:11)
OET-RV: 11 Proud people will be humbled,
⇔ ≈ and the arrogant will be take a lesson,
⇔ and Yahweh alone will be honoured on that day. (ISA 2:11)
ISA 2:17 לְבַדּוֹ (ləⱱaddō) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB ISA 2:17 word 9
OET-LV: 17 And_ the_pride_of _it_will_be_humbled the_humankind and_ the_haughtiness_of _it_will_become_low people and_ YHWH _he_will_be_exalted for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that. (ISA_2:17)
OET-RV: 17 Humankind’s pride will be humbled
⇔ and the arrogance of people will be cut off,
⇔ and only Yahweh will be honoured at that time. (ISA 2:17)
ISA 5:8 לְבַדְּכֶם (ləⱱaddəkem) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourselves_of, you(pl)’ OSHB ISA 5:8 word 12
OET-LV: 8 woe_to those_who_make_touch_of (of)_a_house (in)_a_house a_field on_a_field they_bring_near until there_not_of is_room and_you(pl)_are_made_to_dwell you_alone in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_5:8)
OET-RV: 8 Those who acquire houses won’t end well,
⇔ ≈ or those who add to their fields until there’s no room left.
⇔ → Then the poor are made to remain alone in the middle of the country. (ISA 5:8)
ISA 27:10 בָּדָד (bādād) Lemma=‘בָּדָד’ contextual word gloss=‘[is]_alone’ word gloss=‘solitary’ OSHB ISA 27:10 word 4
OET-LV: 10 If/because a_city fortified is_alone it_is_a_habitation wildernessed and_abandoned like_wilderness there a_calf it_will_graze and_there it_will_lie_down and_it_will_bring_to_an_end branches_of_its. (ISA_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 27:10)
ISA 37:16 לְבַדְּךָ (ləⱱaddəkā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, you’ OSHB ISA 37:16 word 10
OET-LV: 16 Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_sits the_cherubims you he the_ʼElohīm you_alone to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land. (ISA_37:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 37:16)
ISA 37:20 לְבַדֶּֽךָ (ləⱱaddekā) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, you’ OSHB ISA 37:20 word 13
OET-LV: 20 And_now Oh_YHWH god_of_our save_us from_his_of_hand so_ all_of _that_they_may_know the_kingdoms_of the_earth/land if/because_that you are_YHWH you_alone. (ISA_37:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 37:20)
ISA 44:24 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘by, alone_of, me’ OSHB ISA 44:24 word 13
OET-LV: 24 thus YHWH he_says your_of_redeemer and_the_one_of_who_formed_you from_the_womb I am_YHWH who_made everything who_stretched_out the_heavens I_alone who_beat_out_of the_earth/land wwww from_with. (ISA_44:24)
OET-RV: 24 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:24)
ISA 49:21 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, I’ OSHB ISA 49:21 word 19
OET-LV: 21 And_you_will_say in_your_of_heart who did_he_father to_me DOM these_children and_I was_bereaved and_barren I_was_gone_into_exile and_thrust_away and_these who did_he_bring_up here I I_remained I_alone these_children where are_they. (ISA_49:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:21)
ISA 63:3 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, I’ OSHB ISA 63:3 word 3
OET-LV: 3 the_winepress I_have_trodden I_alone and_from_peoples there_was_not anyone with_me and_I_trod_them in_my_of_anger and_I_trampled_them in_my_of_rage juice_of_their and_it_spattered on garments_of_my and_all clothes_of_my I_have_defiled. (ISA_63:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:3)
JER 15:17 בָּדָד (bādād) Lemma=‘בָּדָד’ contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB JER 15:17 word 8
OET-LV: 17 not I_sat in_the_assembly_of merry_makers and_I_rejoiced from_face/in_front_of hand_of_your alone I_sat if/because indignation you_filled_me. (JER_15:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 15:17)
JER 49:31 בָּדָד (bādād) Lemma=‘בָּדָד’ contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB JER 49:31 word 15
OET-LV: 31 Arise go_up against a_nation at_ease which_dwells to_security the_utterance_of YHWH not a_pair_of_gates and_not a_bar to_him/it alone they_dwell. (JER_49:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 49:31)
LAM 1:1 בָדָד (ⱱādād) Lemma=‘בָּדָד’ contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘lonely’ OSHB LAM 1:1 word 3
OET-LV: 1 How alone it_sits the_city great_of people it_has_become like_a_widow one_great_of among_nations a_princess_of among_provinces it_has_become (into)_forced_labour. (LAM_1:1)
OET-RV: 1 Oh dear, how she sits alone, that city, a mighty people.
⇔ Once powerful among the nations, she’s become like a widow.
⇔ ≈ From being a princess among the provinces, she became a slave. (LAM 1:1)
LAM 3:28 בָּדָד (bādād) Lemma=‘בָּדָד’ contextual word gloss=‘alone’ word gloss=‘alone’ OSHB LAM 3:28 word 2
OET-LV: 28 let_him_sit alone and_let_him_be_silent if/because he_has_laid_it on/upon/above_him/it. (LAM_3:28)
OET-RV: 28 A person should sit alone and stay quiet
⇔ when they’ve been disciplined by Yahweh. (LAM 3:28)
EZE 14:16 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, they’ OSHB EZE 14:16 word 16
OET-LV: 16 The_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if sons and_if daughters they_will_deliver they they_alone they_will_be_delivered and_the_earth it_will_be a_desolation. (EZE_14:16)
OET-RV: 16 then even if those same three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own children—only their own lives would be saved, but the land itself would become a wasteland. (EZE 14:16)
EZE 14:18 לְבַדָּם (ləⱱaddām) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, they’ OSHB EZE 14:18 word 16
OET-LV: 18 And_the_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH not they_will_deliver sons and_daughters if/because they they_alone they_will_be_delivered. (EZE_14:18)
OET-RV: 18 then even if those three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own sons or daughters—only their own lives would be saved. (EZE 14:18)
DAN 10:7 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, only_of, I’ OSHB DAN 10:7 word 4
OET-LV: 7 And_I_saw I Dāniyyʼēl I_alone DOM the_vision and_the_men who they_were with_me not they_saw DOM the_vision but trembling great it_fell on_them and_they_fled in_hiding_themselves. (DAN_10:7)
OET-RV: 7 I, Daniel, alone saw the vision, because the men with me didn’t see anything. However, they started trembling and ran away to hide, (DAN 10:7)
DAN 10:8 לְבַדִּי (ləⱱaddī) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, I’ OSHB DAN 10:8 word 3
OET-LV: 8 And_I I_was_left_behind I_alone and_I_saw DOM the_vision the_big/large/great(fs) (the)_this and_not it_remained in_me strength and_my_of_vigor it_was_changed on_me into_destruction and_not I_retained strength. (DAN_10:8)
OET-RV: 8 so I was left alone and saw this incredible vision. My strength deserted me and my face went deathly pale, and I couldn’t move. (DAN 10:8)
HOS 4:17 הַֽנַּֽח (hannaḩ) Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘leave_alone’ word gloss=‘let_~_alone’ OSHB HOS 4:17 word 4
OET-LV: 17 is_joined_of idols ʼEfrayim leave_alone to_him/it. (HOS_4:17)
OET-RV: 17 Efrayim/Yisrael is joined to idols.
⇔ Leave them alone. (HOS 4:17)
MIC 7:14 לְבָדָד (ləⱱādād) Lemmas=‘לְ’, ‘בָּדָד’ contextual morpheme glosses=‘(of), alone’ morpheme glosses=‘by, itself’ OSHB MIC 7:14 word 7
OET-LV: 14 shepherd people_of_your with_your_of_rod the_flock_of your_inheritance_of_of which_dwells_of (of)_alone a_forest in_the_middle a_garden-land let_them_graze Bāshān and_Gilˊād like_the_days_of antiquity. (MIC_7:14)
OET-RV: 14 Shepherd your people with your staff—
⇔ the flock of your inheritance.
⇔ They live alone in a forest,
⇔ surrounded by pastureland.
⇔ Let them graze in Bashan and Gilead as in the old days. (MIC 7:14)