Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יָמִין’ (yāmīn)

יָמִין

Showing the first 50 out of 144 uses of Hebrew root (lemma) ‘יָמִין’ (yāmīn) in the Hebrew originals

GEN 13:9הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB GEN 13:9 word 12

OET-LV: 9Not is_all_of the_earth/land to_your_face separate please from_with_me if the_left and_I_will_go_to_the_right and_if the_right and_I_will_go_to_the_left.   (GEN_13:9)

OET-RV: 9Isn’t the whole land available to you? So let’s separate. If you go to the left then I’ll go right, or if you go to the right then I’ll go left.” (GEN 13:9)

GEN 24:49יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘right_hand’ OSHB GEN 24:49 word 17

OET-LV: 49And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left.   (GEN_24:49)

OET-RV: 49And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)

GEN 46:10וְ,יָמִין (və, yāmīn) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jamin’ morpheme glosses=‘and, Jamin’ OSHB GEN 46:10 word 4

OET-LV: 10And_the_sons of_Shimˊōn Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman.   (GEN_46:10)

OET-RV: 10Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. (GEN 46:10)

GEN 48:13בִּ,ימִינ,וֹ (bi, ymīn, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘at, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB GEN 48:13 word 7

OET-LV: 13And_he/it_took Yōşēf DOM both_of_them DOM ʼEfrayim at_his_right_of_hand from_the_left_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Mənashsheh at_his_left_of_hand from_the_right_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_brought_them_near to_him/it.   (GEN_48:13)

OET-RV: 13Then Yosef took both of them—Efrayim on his right toward Yisra’el’s left and Manasseh (the eldest) on his left toward Yisra’el’s right—and brought them close to him. (GEN 48:13)

GEN 48:13מִ,ימִין (mi, ymīn) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, the_right_of’ morpheme glosses=‘toward, right_of’ OSHB GEN 48:13 word 13

OET-LV: 13And_he/it_took Yōşēf DOM both_of_them DOM ʼEfrayim at_his_right_of_hand from_the_left_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Mənashsheh at_his_left_of_hand from_the_right_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_brought_them_near to_him/it.   (GEN_48:13)

OET-RV: 13Then Yosef took both of them—Efrayim on his right toward Yisra’el’s left and Manasseh (the eldest) on his left toward Yisra’el’s right—and brought them close to him. (GEN 48:13)

GEN 48:14יְמִינ,וֹ (yəmīn, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘hand_of, his_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, his’ OSHB GEN 48:14 word 4

OET-LV: 14And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_stretched_out DOM hand_of_his_right and_he_put_it on the_head_of ʼEfrayim and_he was_the_young and_DOM hand_of_his_left on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh was_the_firstborn.   (GEN_48:14)

OET-RV: 14But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efrayim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head. (GEN 48:14)

GEN 48:17יְמִינ,וֹ (yəmīn, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB GEN 48:17 word 7

OET-LV: 17And_ Yōşēf _he/it_saw if/because_that his/its_father he_will_put the_hand_of his_right_side_of_of on the_head_of ʼEfrayim and_it_was_displeasing in_his_of_eyes and_he_grasped the_hand_of his/its_father to_remove DOM_her/it from_under the_head_of ʼEfrayim on the_head_of Mənashsheh.   (GEN_48:17)

OET-RV: 17Then Yosef noticed that his father had placed his right hand on Efrayim’s head and he was upset about it, so he picked up his father’s hand to move it across to Manasseh’s head, (GEN 48:17)

GEN 48:18יְמִינְ,ךָ (yəmīnə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB GEN 48:18 word 12

OET-LV: 18And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father not thus my_father_of_Oh if/because this is_the_firstborn put hand_of_your_right on his/its_head.   (GEN_48:18)

OET-RV: 18telling his father, “My father, that’s wrong because that one is my oldest son. Put your right hand on his head.” (GEN 48:18)

EXO 6:15וְ,יָמִין (və, yāmīn) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Jamin’ morpheme glosses=‘and, Jamin’ OSHB EXO 6:15 word 4

OET-LV: 15And_the_sons of_Shimˊōn were_Jemuel and_Yāmīn/(Jamin) and_Ohad and_Yākīn/(Jakin) and_Zohar and_Shāʼūl/(Saul) the_son_of (the)_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman these were_the_clans_of Shimˊōn.   (EXO_6:15)

OET-RV: 15Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul—the son of a Canaanite woman, and they headed the clans of Simeon. (EXO 6:15)

EXO 14:22מִ,ימִינָ,ם (mi, ymīnā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, right’ morpheme glosses=‘on, right_of, their’ OSHB EXO 14:22 word 10

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea on_ground and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left.   (EXO_14:22)

OET-RV: 22So then the Israelis entered through the middle of the sea on dry ground with a wall of water on each side of them. (EXO 14:22)

EXO 14:29מִ,ימִינָ,ם (mi, ymīnā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, right’ morpheme glosses=‘on, right_of, their’ OSHB EXO 14:29 word 10

OET-LV: 29And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked on_ground in_the_middle the_sea and_the_water to/for_them was_a_wall from_their_of_right and_from_their_of_left (EXO_14:29)

OET-RV: 29But the Israelis had walked through the middle of the sea on dry land with a wall of water on each side of them. (EXO 14:29)

EXO 15:6יְמִינְ,ךָ (yəmīnə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:6 word 1

OET-LV: 6Hand_of_your_right Oh_YHWH was_glorious_of in_power hand_of_your_right Oh_YHWH it_shattered the_enemy.   (EXO_15:6)

OET-RV: 6Yahweh’s right arm is so powerful.
 ⇔ ≈ Yahweh’s right arm shattered our enemy. (EXO 15:6)

EXO 15:6יְמִינְ,ךָ (yəmīnə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:6 word 5

OET-LV: 6Hand_of_your_right Oh_YHWH was_glorious_of in_power hand_of_your_right Oh_YHWH it_shattered the_enemy.   (EXO_15:6)

OET-RV: 6Yahweh’s right arm is so powerful.
 ⇔ ≈ Yahweh’s right arm shattered our enemy. (EXO 15:6)

EXO 15:12יְמִינְ,ךָ (yəmīnə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘hand_of, your_right’ morpheme glosses=‘right_hand_of, your’ OSHB EXO 15:12 word 2

OET-LV: 12You_stretched_out hand_of_your_right it_swallowed_them_up the_earth.   (EXO_15:12)

OET-RV: 12You stretched out your powerful arm.
 ⇔ The earth swallowed them up. (EXO 15:12)

EXO 29:22הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB EXO 29:22 word 23

OET-LV: 22And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it.   (EXO_29:22)

OET-RV: 22Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)

LEV 7:32הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 7:32 word 3

OET-LV: 32And_DOM the_thigh_of the_right you(pl)_will_give a_contribution to_priest from_the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of.   (LEV_7:32)

OET-RV: 32The right thigh from the sacrifices of your peace offerings must be given to the priest (LEV 7:32)

LEV 7:33הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 7:33 word 12

OET-LV: 33The_one_who_presents DOM the_blood_of the_peace_offerings and_DOM the_fat from_(the)_sons of_ʼAhₐron to_him/it it_will_belong the_thigh_of the_right to_a_portion.   (LEV_7:33)

OET-RV: 33whichever priest (Aharon’s descendant) who handled the blood of the peace offerings and the fat, that right thigh will be his portion (LEV 7:33)

LEV 8:25הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:25 word 22

OET-LV: 25And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right.   (LEV_8:25)

OET-RV: 25He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)

LEV 8:26הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 8:26 word 21

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 9:21הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB LEV 9:21 word 5

OET-LV: 21And_DOM the_breasts and_DOM the_thigh_of the_right ʼAhₐron he_waved a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as Mosheh he_had_commanded.   (LEV_9:21)

OET-RV: 21Finally, he raised the breast meat and the right thigh as a wave offering in front of Yahweh, just as Mosheh had instructed. (LEV 9:21)

NUM 18:18הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB NUM 18:18 word 7

OET-LV: 18And_their_of_meat it_will_belong to_you like_the_breast_of the_wave-offering and_like_the_thigh_of the_right to/for_yourself(m) it_will_belong.   (NUM_18:18)

OET-RV: 18Their meat will belong to you, just like the breast or the right thigh of the wave offerings are yours. (NUM 18:18)

NUM 20:17יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB NUM 20:17 word 17

OET-LV: 17Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your.   (NUM_20:17)

OET-RV: 17Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)

NUM 22:26יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB NUM 22:26 word 12

OET-LV: 26And_ the_messenger_of _he_increased of_YHWH to_pass_on and_he_stood in_a_place narrow where there_was_not a_way to_turn_aside right_hand and_left_hand.   (NUM_22:26)

OET-RV: 26Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. (NUM 22:26)

NUM 26:12לְ,יָמִין (lə, yāmīn) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Jamin’ morpheme glosses=‘of, Jamin’ OSHB NUM 26:12 word 7

OET-LV: 12the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans of_Nəʼēl the_clan_of the_Nəʼēlite[s] of_Yāmīn/(Jamin) the_clan_of the_Yāmīnite[s] of_Yākīn/(Jakin) the_clan_of the_Yākīnite[s].   (NUM_26:12)

OET-RV: 12Shimeon’s descendants came via his sons Nemuel, Yamin, Yakin, (NUM 26:12)

DEU 2:27יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 2:27 word 8

OET-LV: 27Let_me_pass in_your_of_land on_road on_road I_will_go not I_will_turn_aside right_hand and_left_hand.   (DEU_2:27)

OET-RV: 27Please let us travel through your country. We’ll stay on the road (DEU 2:27)

DEU 5:32יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 5:32 word 10

OET-LV: 32And_you(pl)_will_take_care for_doing just_as he_has_commanded YHWH god_of_your(pl) you(pl) not you(pl)_must_turn_aside right_hand and_left_hand.   (DEU_5:32)

OET-RV: 32Make sure that you do everything that your god Yahweh has commandeddon’t deviate from any of them. (DEU 5:32)

DEU 17:11יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 17:11 word 19

OET-LV: 11On the_mouth_of the_instruction which they_will_instruct_you and_on the_verdict which they_will_say to/for_yourself(m) you_will_do not you_will_turn_aside from the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) right_hand and_left_hand.   (DEU_17:11)

OET-RV: 11accept their judgement and do what they say without making any adjustments to their decision. (DEU 17:11)

DEU 17:20יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 17:20 word 9

OET-LV: 20To_not to_be_lifted_up heart_of_his more_than_of_his_countrymen and_to_not to_turn_aside from the_command right_hand and_left_hand so_that he_may_prolong days over his/its_kingdom he and_his_of_descendants in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_17:20)

OET-RV: 20so that he won’t think he’s more valued than his fellow citizens, and so that he doesn’t ignore those instructions even slightly. As a result, him and his descendants will rule as kings in Yisrael for many years. (DEU 17:20)

DEU 28:14יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB DEU 28:14 word 10

OET-LV: 14And_not you_will_turn_aside from_all the_words/messages which I am_commanding you(pl) the_day right_hand and_left_hand to_go after gods other to_serve_them.   (DEU_28:14)

OET-RV: 14Make sure you don’t turn away from those instructions, and never worship other gods. (DEU 28:14)

DEU 33:2מִ,ימִינ,וֹ (mi, ymīn, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[was]_from, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘at, right_hand_of, his’ OSHB DEU 33:2 word 14

OET-LV: 2And_he_said YHWH from_Şīnay he_came and_he_dawned from_Sēˊīr to_them he_shone_forth from_hill of_Pāʼrān and_he_came from_ten_thousands_of holy_one[s] was_from_his_right_of_hand fire_of for_them.   (DEU_33:2)

OET-RV: 2Yahweh came from Mt. Sinai came
 ⇔ ≈ and appeared to them from Mt. Seir
 ⇔ shining out from Mt. Paran.
 ⇔ He came with ten thousands of holy ones,
 ⇔ holding lightning for them in his right hand. (DEU 33:2)

JOS 1:7יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB JOS 1:7 word 16

OET-LV: 7Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go.   (JOS_1:7)

OET-RV: 7Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)

JOS 17:7הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, south’ morpheme glosses=‘the, south’ OSHB JOS 17:7 word 13

OET-LV: 7And_ the_border_of _he/it_was of_Mənashsheh from_ʼĀshēr (the)_Micmethath which is_on the_face_of Shəkem and_it_goes the_border to the_south to of the_inhabitants_of ˊĒyn.   (JOS_17:7)

OET-RV: 7The border for Menashsheh went from Asher to Mikmetat opposite Shekem, then went south towards the spring at Tappuah. (JOS 17:7)

JOS 23:6יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB JOS 23:6 word 14

OET-LV: 6And_you(pl)_will_be_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law_of Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand.   (JOS_23:6)

OET-RV: 6Take great care to obey and do everything that Mosheh wrote down—don’t deviate from it in any way. (JOS 23:6)

JDG 3:15יְמִינ,וֹ (yəmīn, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, him’ OSHB JDG 3:15 word 19

OET-LV: 15and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ.   (JDG_3:15)

OET-RV: 15But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)

JDG 3:16יְמִינ,וֹ (yəmīn, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB JDG 3:16 word 16

OET-LV: 16And_he/it_made to_him/it ʼĒhūd a_sword and_belonged_to_it two_of mouths was_a_cubit length_of_its and_he_girded it from_under to_his_of_garments on the_thigh_of his_right_side_of_of.   (JDG_3:16)

OET-RV: 16Now Ehud had made himself a double-edged sword—a short one about half a metre long—and he strapped it to his right thigh beneath his clothes. (JDG 3:16)

JDG 3:21יְמִינ,וֹ (yəmīn, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, his’ OSHB JDG 3:21 word 11

OET-LV: 21And_ ʼĒhūd _he_stretched_out DOM the_hand_of his_left_hand_of_of and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh_of his_right_side_of_of and_he_thrust_it in_his_of_belly.   (JDG_3:21)

OET-RV: 21and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly. (JDG 3:21)

JDG 5:26וִ,ימִינָ,הּ (vi, ymīnā, h) C,Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, her_right_of, hand’ morpheme glosses=‘and, right_hand_of, her’ OSHB JDG 5:26 word 4

OET-LV: 26Hand_of_her to_peg they_stretched_out and_her_right_of_hand to_a_hammer_of labourers and_she_struck Şīşərāʼ she_shattered his/its_head and_she_smashed and_she_pierced temple_of_his.   (JDG_5:26)

OET-RV: 26Her hands reached out for the tent peg,
 ⇔ and her right hand for the workman’s hammer.
 ⇔ She hammered Sisera—shattering his head
 ⇔ shattering and piercing his temple. (JDG 5:26)

JDG 7:20יְמִינָ,ם (yəmīnā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, their’ OSHB JDG 7:20 word 12

OET-LV: 20And_they_gave_a_blast the_three_of the_companies on_trumpets and_they_broke the_jars and_they_took_hold in_the_hand_of their_left_of_of on_torches and_in_the_hand_of their_right_side_of_of the_trumpets to_give_a_blast and_they_called_out a_sword to/for_YHWH and_for_Gidˊōn.   (JDG_7:20)

OET-RV: 20Then all three units blew the trumpets and smashed their jars. They held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands, and they shouted out, “A sword for Yahweh and for Gideon.” (JDG 7:20)

JDG 16:29בִּ,ימִינ,וֹ (bi, ymīn, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[was]_in, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, right_hand_of, his’ OSHB JDG 16:29 word 14

OET-LV: 29And_ Shimshvōn _he_twisted DOM the_two_of the_pillars_of the_middle which the_house was_established on_them and_he_supported_himself on_them one was_in_his_right_of_hand and_one was_in_his_left_of_hand.   (JDG_16:29)

OET-RV: 29Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left. (JDG 16:29)

JDG 20:16יְמִינ,וֹ (yəmīn, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_right_side_of, of’ morpheme glosses=‘right_of, him’ OSHB JDG 20:16 word 10

OET-LV: 16From_all the_people the_this seven hundred(s) man chosen impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of all_of this was_slinging with_stone to the_single_hair and_not he_missed.   (JDG_20:16)

OET-RV: 16Among all of those people were seven hundred chosen left-handers, each of whom could sling a stone at a hair without missing. (JDG 20:16)

1 SAM 6:12יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘right_hand’ word gloss=‘right’ OSHB 1 SAM 6:12 word 15

OET-LV: 12And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh.   (SA1_6:12)

OET-RV: 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)

1 SAM 11:2יָמִין (yāmīn) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_right_side’ word gloss=‘right’ OSHB 1 SAM 11:2 word 12

OET-LV: 2And_he/it_said to_them Nāḩāsh the_ˊAmmōnī by_this I_will_make to/for_you(pl) by_gouging_out to/for_you(pl) every_of eye_of the_right_side and_I_will_make_it a_reproach on all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_11:2)

OET-RV: 2Yes, I’ll make an treaty with you,” Nahash replied, “by gouging out all of your right eyes in order to shame all Yisrael.” (SA1 11:2)

1 SAM 23:19מִ,ימִין (mi, ymīn) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘[is]_from, the_south_of’ morpheme glosses=‘on, south_of’ OSHB 1 SAM 23:19 word 16

OET-LV: 19and_ Zīfī _they_went_up to Shāʼūl/(Saul) to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself with_us in_strongholds at_Ḩoresh on_the_hill_of (the)_Hakilah which is_from_the_south_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (SA1_23:19)

OET-RV: 19Some men from Zif went to Sha’ul at Gibeah, saying, “We’re pretty sure that David’s hiding himself among us in the strongholds in Horesh, on the Hakilah hill south of Yeshimon. (SA1 23:19)

1 SAM 23:24יְמִין (yəmīn) Ncfsc contextual word gloss=‘the_south_of’ word gloss=‘south_of’ OSHB 1 SAM 23:24 word 12

OET-LV: 24And_they_arose and_they_went to_Zīf to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_Dāvid and_his_of_men were_in_the_wilderness_of Māˊōn in_ˊArāⱱāh to the_south_of (the)_Yəshimōn.   (SA1_23:24)

OET-RV: 24So they left and returned to Zif ahead of Sha’ul. At that time, David and his men were in the Maon wilderness south of Yeshimon (SA1 23:24)

2 SAM 2:19הַ,יָּמִין (ha, yāmīn) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 SAM 2:19 word 9

OET-LV: 19And_ ˊAsāhʼēl _he_pursued after ʼAⱱnēr and_not he_turned_aside to_go to the_right and_to the_left from_after ʼAⱱnēr.   (SA2_2:19)

OET-RV: 19and Asah-El chased after Abner and wouldn’t give up. (SA2 2:19)

2 SAM 2:21יְמִינְ,ךָ (yəmīnə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘right_of, your’ morpheme glosses=‘right_of, your’ OSHB 2 SAM 2:21 word 7

OET-LV: 21And_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr turn_aside to/for_yourself(m) to right_of_your or to left_of_your and_seize to/for_yourself(m) one of_the_young_men and_take to/for_yourself(m) DOM spoil_of_his and_not ˊAsāhʼēl he_was_willing to_turn_aside from_after_him.   (SA2_2:21)

OET-RV: 21I’m warning you: Stop chasing me and go after someone else instead,” Abner called back. But Asah-El wouldn’t give up (SA2 2:21)

2 SAM 16:6מִ,ימִינ,וֹ (mi, ymīn, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[were]_from, his_of, right’ morpheme glosses=‘on, right_of, his’ OSHB 2 SAM 16:6 word 14

OET-LV: 6And_he_stoned with_stones DOM Dāvid and_DOM all_of the_servants_of the_king Dāvid and_all the_people and_all the_powerful/mighty(pl) were_from_his_of_right and_from_his_of_left.   (SA2_16:6)

OET-RV: 6Then he threw stones at David and all his servants, and all the people and warriors on both sides of the king. (SA2 16:6)

2 SAM 20:9יְמִין (yəmīn) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_right_side_of’ word gloss=‘right_of’ OSHB 2 SAM 20:9 word 9

OET-LV: 9and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_ˊAmāsāʼ peace are_you my_brother/kindred and_ the_hand_of _it_took_hold of_the_right_side_of of_Yōʼāⱱ on_the_beard_of ˊAmāsāʼ to_kiss to_him/it.   (SA2_20:9)

OET-RV: 9Yoav greeted Amasa, “Is all well with you, my brother?” Then he used his right hand to hold Amasa’s beard to kiss him, (SA2 20:9)

2 SAM 24:5יְמִין (yəmīn) Ncfsc contextual word gloss=‘the_south_of’ word gloss=‘south_of’ OSHB 2 SAM 24:5 word 6

OET-LV: 5And_they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_they_encamped at_ˊArōˊēr the_south_of the_city which in_the_middle of_the_wadi (the)_Gād and_near/to Yaˊzēr/(Jazer).   (SA2_24:5)

OET-RV: 5They crossed the Yordan river and camped in Aroer, south of the city in the middle of the Gad valley, then proceeded to Yazer. (SA2 24:5)

1 KI 2:19לִ,ימִינ,וֹ (li, ymīn, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_right_of, hand’ morpheme glosses=‘on, right_of, his’ OSHB 1 KI 2:19 word 24

OET-LV: 19And_ Bath- _she_went sheⱱaˊ to the_king Shəlomoh to_speak to_him/it on ʼAdoniyyāh and_he/it_rose_up the_king to_meet_her and_he_bowed_down to/for_her/it and_he/it_sat_down//remained//lived on throne_of_his and_he/it_assigned a_throne for_the_mother_of the_king and_she_sat to_his_right_of_hand.   (KI1_2:19)

OET-RV: 19So Batsheva went to King Shelomoh to speak to him on Adoniyyah’s behalf. The king rose to meet her and bowed down to her. Then he sat on his throne and he had a throne placed on his right for his mother to sit on. (KI1 2:19)