Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 17 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JOS 17:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 17:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The border for Manashsheh went from Asher to Mikmetat opposite Shekem, then went south towards the spring at Tappuah.

OET-LVAnd_he/it_was the_border of_Mənashsheh from_ʼĀshēr the_Mikmətāt which [is]_on the_face of_Shəkem and_went the_boundary to the_south to the_inhabitants wwww wwww.

UHBוַ⁠יְהִ֤י גְבוּל־מְנַשֶּׁה֙ מֵֽ⁠אָשֵׁ֔ר הַֽ⁠מִּכְמְתָ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י שְׁכֶ֑ם וְ⁠הָלַ֤ךְ הַ⁠גְּבוּל֙ אֶל־הַ⁠יָּמִ֔ין אֶל־יֹשְׁבֵ֖י עֵ֥ין תַּפּֽוּחַ׃
   (va⁠yəhiy gəⱱūl-mənashsheh mē⁠ʼāshēr ha⁠mmikmətāt ʼₐsher ˊal-pənēy shəkem və⁠hālak ha⁠ggəⱱūl ʼel-ha⁠yyāmin ʼel-yoshⱱēy ˊēyn tapūaḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη ὅρια υἱῶν Μανασσῆ Δηλανὰθ, ἥ ἐστι κατὰ πρόσωπον υἱῶν Ἀνὰθ, καὶ πορεύεται ἐπὶ τὰ ὅρια ἐπὶ Ἰαμὶν καὶ Ἰασσὶβ ἐπὶ πηγὴν Θαφθώθ.
   (Kai egenaʸthaʸ horia huiōn Manassaʸ Daʸlanath, haʸ esti kata prosōpon huiōn Anath, kai poreuetai epi ta horia epi Yamin kai Yassib epi paʸgaʸn Thafthōth. )

BrTrAnd the borders of the sons of Manasse were Delanath, which is before the sons of Anath, and it proceeds to the borders even to Jamin and Jassib to the fountain of Thaphthoth.

ULTAnd the border of Manasseh was from Asher to the Mikmethath, which is on the face of Shechem. And the border went to the right to those dwelling at the spring of Tappuah.

USTThe land assigned to the tribe of Manasseh was between the land where the tribe of Asher lives and Mikmethath, near Shechem. The border extended south to the spring of Tappuah.

BSB• Now the border of Manasseh went from Asher to Michmethath near Shechem, then southward to include the inhabitants of En-tappuah.


OEBNo OEB JOS 17:7 verse available

WEBBEThe border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.

WMBB (Same as above)

NETThe border of Manasseh went from Asher to Micmethath which is near Shechem. It then went south toward those who live in Tappuah.

LSVAnd the border of Manasseh is from Asher to Michmethah, which [is] on the front of Shechem, and the border has gone on to the right, to the inhabitants of En-Tappuah.

FBVThe boundary of the tribe of Manasseh ran from Asher to Michmethath, near Shechem, then south to the spring of Tappuah.

T4TThe land allotted to the tribe of Manasseh was between the land where the tribe of Asher lives and Michmethath town, near Shechem city. The border extended south to the Tappuah Spring.

LEBThe border of Manasseh was from Asher to Micmethath, which is opposite Shechem;[fn] then the border goes to the south, to the inhabitants of En Tappuah.


17:7 Or “which faces Shechem”

BBEAnd the limit of Manasseh's land was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; the line goes on to the right hand, to the people of En-tappuah.

MoffThe frontier of Manasseh ran from Asher to Michméthah east of Shechem, then south to the natives of En-tappuah

JPSAnd the border of Manasseh was, beginning from Asher, Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah. —

ASVAnd the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.

DRAAnd the border of Manasses was from Aser, Machmethath which looketh towards Sichem: and it goeth out on the right hand by the inhabitants of the fountain of Taphua.

YLTAnd the border of Manasseh is from Asher to Michmethah, which [is] on the front of Shechem, and the border hath gone on unto the right, unto the inhabitants of En-Tappuah.

DrbyAnd the territory of Manasseh was from Asher to Micmethath, which is before Shechem, and the border went on the right hand toward the inhabitants of En-Tappuah.

RVAnd the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.

WbstrAnd the border of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand to the inhabitants of En-tappuah.

KJB-1769¶ And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of En-tappuah.

KJB-1611¶ And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem, and the border went along on the right hand, vnto the inhabitants of Entappuah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the coaste of Manasses was from Aser to Machmathath that lieth before Sichem, and went along on the right hande, euen vnto the inhabitantes of Entaphuah,
   (And the coaste of Manasses was from Aser to Machmathath that lieth/lies before Sichem, and went along on the right hand, even unto the inhabitantes of Entaphuah,)

GnvaSo the borders of Manasseh were from Asher to Michmethah that lieth before Shechem, and this border goeth on the right hand, euen vnto the inhabitants of En-tappuah.
   (So the borders of Manasseh were from Asher to Michmethah that lieth/lies before Shechem, and this border goeth/goes on the right hand, even unto the inhabitants of En-tappuah. )

CvdlAnd the border of Manasse was fro Asser forth vnto Michmethath, that lyeth before Sichem, and reacheth vnto the righte syde of them of En Tapuah:
   (And the border of Manasse was from Asser forth unto Michmethath, that lieth/lies before Sichem, and reacheth unto the righte side of them of En Tapuah:)

WyclAnd the terme of Manasses was fro Azer Machynathath, that biholdeth Sichem, and goith out to the riyt side, bisidis the dwelleris of the welle Taphue;
   (And the terme of Manasses was from Azer Machynathath, that biholdeth Sichem, and goeth/goes out to the right side, besides the dwellers of the welle Taphue;)

LuthUnd die Grenze Manasses war von Asser an gen Michmethath, die vor Sechem lieget, und langet zur Rechten an die von En-Thapuah.
   (And the Grenze Manasses what/which from Asser at to/toward Michmethath, the before/in_front_of Sechem lieget, and langet to lawen at the from En-Thapuah.)

ClVgFuitque terminus Manasse ab Aser, Machmethath quæ respicit Sichem: et egreditur ad dexteram juxta habitatores fontis Taphuæ.
   (Fuitque terminus Manasse away Aser, Machmethath which respicit Sichem: and egreditur to dexteram next_to habitatores fontis Taphuæ. )


TSNTyndale Study Notes:

17:7 Asher was north-northwest of Manasseh, across the Jezreel Valley.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֲשֶׁ֖ר עַל פְּנֵ֣י שְׁכֶ֑ם

which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Shekem

The author is using the term face by association to mean the area in front of something. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “which is next to Shechem”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 17:7 ©