Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_offers DOM the_blood the_fellowship_offering and_DOM the_fat from_(the)_sons of_ʼAhₐron to_him/it it_will_belong the_thigh the_right as_portion.
UHB הַמַּקְרִ֞יב אֶת־דַּ֧ם הַשְּׁלָמִ֛ים וְאֶת־הַחֵ֖לֶב מִבְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן ל֧וֹ תִהְיֶ֛ה שׁ֥וֹק הַיָּמִ֖ין לְמָנָֽה׃ ‡
(hammaqriyⱱ ʼet-dam hashshəlāmim vəʼet-haḩēleⱱ mibənēy ʼahₐron lō tihyeh shōq hayyāmin ləmānāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ προσφέρων τὸ αἷμα τοῦ σωτηρίου, καὶ τὸ στέαρ τὸ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἀαρὼν, αὐτῷ ἔσται ὁ βραχίων ὁ δεξιὸς ἐν μερίδι.
(Ho prosferōn to haima tou sōtaʸriou, kai to stear to apo tōn huiōn Aʼarōn, autōi estai ho braⱪiōn ho dexios en meridi. )
BrTr He that offers the blood of the peace-offering, and the fat, of the sons of Aaron, his shall be the right shoulder for a portion.
ULT The person presenting the blood of the peace offerings and the fat from the sons of Aaron, the right thigh shall be for him for a portion.
UST The right thigh belongs to whichever priest, being a male descendant of Aaron, presented the blood and the fat of the fellowship sacrifice. It is his share of food.
BSB The son of Aaron who presents the blood and fat of the peace offering shall have the right thigh as a portion.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE He amongst the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
WMBB (Same as above)
NET The one from Aaron’s sons who presents the blood of the peace offering and fat will have the right thigh as his share,
LSV he from the sons of Aaron who is bringing the blood of the peace-offerings and the fat near—the right leg is for a portion for him.
FBV The priest as a descendant of Aaron who offers the blood and fat of the peace offering has the right thigh as his share.
T4T The son of Aaron who offers the blood and the fat of that sacrifice must be given the right thigh of the animal as his share.
LEB As for the one from Aaron’s sons who presents the blood of the fellowship offerings and the fat, the right upper thigh shall belong to him[fn] as his share,
7:33 Literally “for him it shall be”
BBE That man, among the sons of Aaron, by whom the blood of the peace-offering and the fat are offered, is to have the right leg for his part.
Moff No Moff LEV book available
JPS He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
ASV He among the sons of Aaron that offereth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
DRA He among the sons of Aaron, that offereth the blood, and the fat, he shall have the right shoulder also for his portion.
YLT he of the sons of Aaron who is bringing near the blood of the peace-offerings, and the fat, his is the right leg for a portion.
Drby He of the sons of Aaron that presenteth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right shoulder for [his] part.
RV He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
Wbstr He among the sons' of Aaron that offereth the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part.
KJB-1769 He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part.
KJB-1611 Hee among the sonnes of Aaron that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall haue the right shoulder for his part.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps The same that offereth the blood of the peace offeringes and the fat among the sonnes of Aaron, shall haue the right shoulder for his part:
(The same that offereth the blood of the peace offerings and the fat among the sons of Aaron, shall have the right shoulder for his part:)
Gnva The same that offreth the blood of ye peace offrings, and the fatte, among the sonnes of Aaron, shall haue the right shoulder for his parte.
(The same that offreth the blood of ye/you_all peace offerings, and the fatte, among the sons of Aaron, shall have the right shoulder for his parte. )
Cvdl And loke which of Aarons sonnes offreth the bloude of the healthofferynges, and the fat, the same shall haue the right shulder for his parte.
(And look which of Aarons sons offreth the blood of the healthofferynges, and the fat, the same shall have the right shulder for his parte.)
Wycl He that of Aarons sones offrith the blood, and the ynnere fatnesse, schal haue also the riyt schuldur in his porcioun.
(He that of Aarons sons offrith the blood, and the ynnere fatnesse, shall have also the right schuldur in his porcioun.)
Luth Und welcher unter Aarons Söhnen das Blut der Dankopfer opfert und das Fett, des soll die rechte Schulter sein zu seinem Teil.
(And which under Aarons sonsn the blood the/of_the Dankopfer opfert and the Fett, the should the rechte Schulter his to his Teil.)
ClVg Qui obtulerit sanguinem et adipem filiorum Aaron, ipse habebit et armum dextrum in portione sua.[fn]
(Who obtulerit sanguinem and adipem of_children Aaron, exactly_that/himself habebit and armum dextrum in portione sua. )
7.33 Qui obtulerit sanguinem, etc. Christus est, qui verum sanguinem pacificorum et adipem, animas scilicet et desideria salutarium offert, qui est de filiis Aaron sacerdos scilicet singularis et in omnibus præcipuus, cui cedit armus dexter in portionem, id est, omnis actio bona et perfecta.
7.33 Who obtulerit sanguinem, etc. Christus it_is, who verum sanguinem pacificorum and adipem, animas scilicet and desideria salutarium offert, who it_is about childrens Aaron sacerdos scilicet singularis and in to_all præcipuus, cui cedit armus dexter in portionem, id it_is, everyone actio good and perfecta.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
מִבְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן
from=(the)_sons ʼAhₐron
See how you translated the similar expression in 1:5.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ל֧וֹ תִהְיֶ֛ה שׁ֥וֹק הַיָּמִ֖ין לְמָנָֽה׃
to=him/it have thigh the,right (Some words not found in UHB: the,offers DOM blood the,fellowship_offering and=DOM the,fat from=(the)_sons ʼAhₐron to=him/it have thigh the,right as,portion )
As the General Introduction to this chapter discusses, this portion refers to the special allotment of food provided for the priests according to the laws that Yahweh gave to the people of Israel. Because the Levites, the sons of Aaron, were not given any portion of land and therefore could not farm for themselves, they were dependent on the contributions of their fellow Israelites for food. Yahweh provided this food by setting apart these choice portions for the priests. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “the right thigh shall be for that priest as the allocation of his food given by Yahweh”