Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_meat_their it_will_belong to_you like_breast the_wave_offering and_like_thigh the_right to/for_yourself(m) it_will_belong.
UHB וּבְשָׂרָ֖ם יִהְיֶה־לָּ֑ךְ כַּחֲזֵ֧ה הַתְּנוּפָ֛ה וּכְשׁ֥וֹק הַיָּמִ֖ין לְךָ֥ יִהְיֶֽה׃ ‡
(ūⱱəsārām yihyeh-lāk kaḩₐzēh hattənūfāh ūkəshōq hayyāmin ləkā yihyeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὰ κρέα ἔσται σοι, καθὰ καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἐπιθέματος· καὶ κατὰ τὸν βραχίονα τὸν δεξιὸν, σοὶ ἔσται.
(Kai ta krea estai soi, katha kai to staʸthunion tou epithematos; kai kata ton braⱪiona ton dexion, soi estai. )
BrTr And the flesh shall be thine, as also the breast of the wave-offering and as the right shoulder, it shall be thine.
ULT And their flesh will belong to you; like the breast of the wave offering or like the right thigh, it will belong to you.
UST The meat from those offerings will be yours, just like the breast and right thigh of animals that are presented to me to restore fellowship with me, as the priest lifts them up high in front of the altar, are yours.
BSB And their meat belongs to you, just as the breast and right thigh of the wave offering belong to you.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Their meat shall be yours, as the wave offering breast and as the right thigh, it shall be yours.
WMBB (Same as above)
NET And their meat will be yours, just as the breast and the right hip of the raised offering is yours.
LSV and their flesh is yours, as the breast of the wave-offering and as the right leg are yours.
FBV Their meat is yours, in the same way that the breast and right thigh of the wave offering are yours.
T4T The meat from those offerings will be yours, just like the breast and right thigh of animals that are presented to me to maintain fellowship with me as the priest lifts them up high in front of the altar are yours.
LEB But their flesh will be for you like the breast section of the wave offering, and it will be for you like the right upper thigh.
BBE Their flesh is to be yours; like the breast of the wave offering and the right leg, it is to be yours.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the flesh of them shall be thine, as the wave-breast and as the right thigh, it shall be thine.
ASV And the flesh of them shall be thine, as the wave-breast and as the right thigh, it shall be thine.
DRA But the flesh shall fall to thy use, as the consecrated breast, and the right shoulder shall be thine.
YLT and their flesh is thine, as the breast of the wave-offering, and as the right leg, it is thine;
Drby And their flesh shall be thine; as the wave-breast and as the right shoulder shall it be thine.
RV And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right thigh, it shall be thine.
Wbstr And the flesh of them shall be thine, as the wave-breast and as the right shoulder are thine
KJB-1769 And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.
KJB-1611 [fn]And the flesh of them shall bee thine: as the waue breast, and as the right shoulder are thine.
(And the flesh of them shall be thine: as the waue breast, and as the right shoulder are thine.)
18:18 Exod. 29. 26.
Bshps And the fleshe of them is thyne, as the waue brest and the right shoulder: these are thyne.
(And the flesh of them is thyne, as the waue breast/chest and the right shoulder: these are thyne.)
Gnva And the flesh of them shalbe thine, as the shake breast, and as the right shoulder shalbe thine.
(And the flesh of them shall be thine, as the shake breast, and as the right shoulder shall be thine. )
Cvdl Their flesh shalbe thine, like as ye Wauebrest and ye right shulder is thine also.
(Their flesh shall be thine, like as ye/you_all Wauebrest and ye/you_all right shulder is thine/your also.)
Wycl Forsothe the fleischis schulen falle in to thin vss, as the brest halewid and the riyt schuldur, schulen be thine.
(Forsothe the fleshis should fall in to thin uss, as the breast/chest hallowed/consecrated and the right schuldur, should be thine.)
Luth Ihr Fleisch soll dein sein, wie auch die Webebrust und die rechte Schulter dein ist.
(You flesh should your sein, like also the Webebrust and the rechte Schulter your is.)
ClVg Carnes vero in usum tuum cedent, sicut pectusculum consecratum, et armus dexter: tua erunt.
(Carnes vero in usum your cedent, like pectusculum consecratum, and armus dexter: your erunt. )
18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the raised breast and the right thigh
(Some words not found in UHB: and,meat,their will_belong to,you like,breast the,wave_offering and,like,thigh the,right to/for=yourself(m) are )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the breast and the right thigh that you lift up as a gift to me”