Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 47 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) “How old are you?” Far’oh asked him.
OET-LV And_he/it_said Farˊoh to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) as/like_how_many [are]_the_days of_the_years your(ms)_life.
UHB וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב כַּמָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽיךָ׃ ‡
(vayyoʼmer parˊoh ʼel-yaˊₐqoⱱ ⱪammāh yəmēy shənēy ḩayyeykā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Pharaoh said to Jacob, “How many are the days of the years of your life?”
UST Then Pharaoh asked Jacob, “Sir, how old are you now?”
BSB § “How many years have you lived?” Pharaoh asked.
OEB Then Pharaoh said to Jacob, ‘How many years have you lived?’
WEB Pharaoh said to Jacob, “How old are you?”
NET Pharaoh said to Jacob, “How long have you lived?”
LSV And Pharaoh says to Jacob, “How many [are] the days of the years of your life?”
FBV Pharaoh asked him, “So how long have you lived?”
T4T Then the king asked Jacob, “How old are you?”
LEB Then Pharaoh said to Jacob, “How old are you?”[fn]
?:? Literally “How many are the days of the years of your life?”
BBE And Pharaoh said to him, How old are you?
MOF No MOF GEN book available
JPS And Pharaoh said unto Jacob: 'How many are the days of the years of thy life?'
ASV And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?
DRA And being asked by him: How many are the days of the years of thy life?
YLT And Pharaoh saith unto Jacob, 'How many [are] the days of the years of thy life?'
DBY And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?
RV And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?
WBS And Pharaoh said to Jacob, How old art thou?
KJB And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?[fn]
(And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?)
47.8 How…: Heb. How many are the days of the years of thy life?
BB And Pharao said vnto Iacob: howe olde art thou?
(And Pharaoh said unto Yacob: how old art thou?)
GNV Then Pharaoh sayde vnto Iaakob, Howe olde art thou?
(Then Pharaoh said unto Yacob, How old art thou? )
CB But Pharao axed Iacob: How olde art thou?
(But Pharaoh asked Yacob: How old art thou?)
WYC and he was axid of the king, Hou many ben the daies of the yeeris of thi lijf?
(and he was axid of the king, How many been the days of the yearis of thy/your life?)
LUT Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du?
(Pharao but fragte Yakob: How alt bist du?)
CLV et interrogatus ab eo: Quot sunt dies annorum vitæ tuæ?
(and interrogatus away eo: Quot are dies annorum of_life tuæ? )
BRN And Pharao said to Jacob, How many are the years of the days of thy life?
BrLXX Εἶπε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰακὼβ, πόσα ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς σου;
(Eipe de Faraō tōi Yakōb, posa etaʸ haʸmerōn taʸs zōaʸs sou? )
47:7-10 When Jacob entered Pharaoh’s court and when he left, he blessed Pharaoh, an indication of Jacob’s position as God’s representative (see Heb 7:7). God had promised that he would bless those who blessed Abraham’s family (Gen 12:2-3), so he now blessed Pharaoh and Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / politeness
כַּמָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽיךָ
as/like,how_many? days_of two_of your(ms)=life
Make sure your translation of Pharaoh’s question about Jacob’s age sounds polite. Also, for some languages, a title of respect (such as “Sir”) is necessary whenever someone addresses a distinguished old man such as Jacob.