Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 47 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel GEN 47:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 47:8 ©

OET (OET-RV) “How old are you?” Far’oh asked him.

OET-LVAnd_he/it_said Farˊoh to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) as/like_how_many [are]_the_days of_the_years your(ms)_life.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב כַּ⁠מָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽי⁠ךָ׃ 
   (va⁠yyoʼmer parˊoh ʼel-yaˊₐqoⱱ ⱪa⁠mmāh yəmēy shənēy ḩayyey⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Pharaoh said to Jacob, “How many are the days of the years of your life?”

UST Then Pharaoh asked Jacob, “Sir, how old are you now?”


BSB § “How many years have you lived?” Pharaoh asked.

OEB Then Pharaoh said to Jacob, ‘How many years have you lived?’

WEB Pharaoh said to Jacob, “How old are you?”

NET Pharaoh said to Jacob, “How long have you lived?”

LSV And Pharaoh says to Jacob, “How many [are] the days of the years of your life?”

FBV Pharaoh asked him, “So how long have you lived?”

T4T Then the king asked Jacob, “How old are you?”

LEB Then Pharaoh said to Jacob, “How old are you?”[fn]


?:? Literally “How many are the days of the years of your life?”

BBE And Pharaoh said to him, How old are you?

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Pharaoh said unto Jacob: 'How many are the days of the years of thy life?'

ASV And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?

DRA And being asked by him: How many are the days of the years of thy life?

YLT And Pharaoh saith unto Jacob, 'How many [are] the days of the years of thy life?'

DBY And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?

RV And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?

WBS And Pharaoh said to Jacob, How old art thou?

KJB And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?[fn]
  (And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?)


47.8 How…: Heb. How many are the days of the years of thy life?

BB And Pharao said vnto Iacob: howe olde art thou?
  (And Pharaoh said unto Yacob: how old art thou?)

GNV Then Pharaoh sayde vnto Iaakob, Howe olde art thou?
  (Then Pharaoh said unto Yacob, How old art thou? )

CB But Pharao axed Iacob: How olde art thou?
  (But Pharaoh asked Yacob: How old art thou?)

WYC and he was axid of the king, Hou many ben the daies of the yeeris of thi lijf?
  (and he was axid of the king, How many been the days of the yearis of thy/your life?)

LUT Pharao aber fragte Jakob: Wie alt bist du?
  (Pharao but fragte Yakob: How alt bist du?)

CLV et interrogatus ab eo: Quot sunt dies annorum vitæ tuæ?
  (and interrogatus away eo: Quot are dies annorum of_life tuæ? )

BRN And Pharao said to Jacob, How many are the years of the days of thy life?

BrLXX Εἶπε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰακὼβ, πόσα ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς σου;
  (Eipe de Faraō tōi Yakōb, posa etaʸ haʸmerōn taʸs zōaʸs sou? )


TSNTyndale Study Notes:

47:7-10 When Jacob entered Pharaoh’s court and when he left, he blessed Pharaoh, an indication of Jacob’s position as God’s representative (see Heb 7:7). God had promised that he would bless those who blessed Abraham’s family (Gen 12:2-3), so he now blessed Pharaoh and Egypt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / politeness

כַּ⁠מָּ֕ה יְמֵ֖י שְׁנֵ֥י חַיֶּֽי⁠ךָ

as/like,how_many? days_of two_of your(ms)=life

Make sure your translation of Pharaoh’s question about Jacob’s age sounds polite. Also, for some languages, a title of respect (such as “Sir”) is necessary whenever someone addresses a distinguished old man such as Jacob.

BI Gen 47:8 ©