Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 31:5 וּדְבַשׁ (ū, dəⱱash) Strongs=c, 1706 Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’
contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-726
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּדְבַשׁ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, honey’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’’ have only one gloss: ‘and,honey’.
Have 43 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘דְּבַשׁ’, Lemma=‘נֹפֶת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דְּבַשׁ’, Lemmas=‘דְּבַשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘דְּבַשׁ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘דְּבַשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘דְּבַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נֹפֶת’)
GEN 43:11 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB GEN 43:11 word 20
OET-LV: 11 And_he/it_said to_them Yisrāʼēl/(Israel) father_of_their if so then this do take some_of_the_best_products_of the_earth/land in_your(pl)_of_vessels and_take_down to_man a_gift a_little_of balm and_a_little_of honey spice and_myrrh pistachio_nuts and_almonds. (GEN_43:11)
OET-RV: 11 “Well, if that’s our only choice,” their father acceded, “then do this: Take some of the best produce from around here in your bags, and take it down to the man as a gift: a little balm, a little honey, spices and myrrh, and some pistachio nuts and almonds. (GEN 43:11)
EXO 3:8 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB EXO 3:8 word 17
OET-LV: 8 And_I_have_come_down to_deliver_it from_the_hand_of Miʦrayim and_to_bring_it_up from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing_of milk and_honey to the_place_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s]. (EXO_3:8)
OET-RV: 8 So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 3:8)
EXO 3:17 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB EXO 3:17 word 18
OET-LV: 17 And_I_have_said I_will_bring_up you(pl) from_the_affliction_of Miʦrayim into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] into a_land flowing_of milk and_honey. (EXO_3:17)
OET-RV: 17 and I’ve promised to take you all from your mistreatment in Egypt, away to the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and the Yebusites are currently living—to a land flowing with milk and honey.” ’ (EXO 3:17)
EXO 13:5 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB EXO 13:5 word 20
OET-LV: 5 And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this. (EXO_13:5)
OET-RV: 5 and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. (EXO 13:5)
EXO 16:31 בִּדְבָשׁ (bidⱱāsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, honey’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, honey’ OSHB EXO 16:31 word 13
OET-LV: 31 And_ the_household_of _they_called of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM his/its_name manna and_he like_the_seed_of coriander was_white and_its_of_taste was_like_a_wafer with_honey. (EXO_16:31)
OET-RV: 31 The Israelis named it ‘manna’ (which sounds like Hebrew ‘What is it?’). It was white like coriander seed, and it tasted like wafers with honey. (EXO 16:31)
EXO 33:3 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB EXO 33:3 word 5
OET-LV: 3 To a_land flowing_of milk and_honey if/because not I_will_go_up in_your_of_midst if/because are_a_people stiff_of neck you lest I_should_make_an_end_of_you on_journey. (EXO_33:3)
OET-RV: 3 It’s a land flowing with milk and honey, but I won’t stay among you in case I decide to destroy you on the way because you’re stubborn people.” (EXO 33:3)
LEV 2:11 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB LEV 2:11 word 13
OET-LV: 11 Any_of (the)_grain_offering which you(pl)_will_present to/for_YHWH not it_will_be_made leaven if/because any_of leaven and_all honey not you(pl)_must_make_to_smoke from_him/it a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_2:11)
OET-RV: 11 “Anything that’s presented to Yahweh as a grain offering must not be made with any rising agent, because any leaven or honey mustn’t be burnt as a gift to Yahweh. (LEV 2:11)
LEV 20:24 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB LEV 20:24 word 15
OET-LV: 24 And_I_have_said to/for_you(pl) you(pl) you(pl)_will_take_possession_of DOM ground_of_their and_I I_will_give_it to/for_you(pl) to_take_possession_of DOM_her/it a_land flowing_of milk and_honey I am_YHWH god_of_your(pl) who I_have_separated you(pl) from the_peoples. (LEV_20:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 20:24)
NUM 14:8 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB NUM 14:8 word 17
OET-LV: 8 If he_delights in_us YHWH and_he_will_bring us into the_earth/land (the)_this and_he_will_give_it to/for_us a_land which it is_flowing_of milk and_honey. (NUM_14:8)
OET-RV: 8 If Yahweh is pleased with us, then he’ll take us into it and give it to us—that land flowing with milk and honey. (NUM 14:8)
DEU 6:3 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB DEU 6:3 word 20
OET-LV: 3 And_you_will_hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_take_care for_doing that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_which you(pl)_will_increase exceedingly just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_6:3)
OET-RV: 3 So, listen Yisrael and follow carefully so that it will go well for you and that you’ll increase in population in that very fertile land as your ancestors’ god, Yahweh, promised. (DEU 6:3)
DEU 8:8 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB DEU 8:8 word 10
OET-LV: 8 A_land_of wheat and_barley and_vine and_fig_tree and_pomegranate a_land_of olive_tree_of oil and_honey. (DEU_8:8)
OET-RV: 8 It’s a land with wheat and barley, grapevines and fig trees, pomegranates and olive trees, and honey— (DEU 8:8)
DEU 11:9 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB DEU 11:9 word 16
OET-LV: 9 And_so_that you(pl)_may_prolong days on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_them and_to_their_of_offspring a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_11:9)
OET-RV: 9 and so that you all might live for a long time in that land which Yahweh promised to give them and their descendants—a land flowing with milk and honey (DEU 11:9)
DEU 26:9 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB DEU 26:9 word 13
OET-LV: 9 And_he_brought_us to the_place the_this and_he_gave to/for_us DOM the_earth/land (the)_this a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_26:9)
OET-RV: 9 and brought us to this very fertile land (DEU 26:9)
DEU 26:15 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB DEU 26:15 word 22
OET-LV: 15 Look_down from_the_habitation_of your_holiness_of_of from the_heavens and_bless DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_soil which you_have_given to/for_us just_as you_swore to_our_of_ancestors a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_26:15)
OET-RV: 15 so look down from your sacred home in the heavens and bless your people Yisrael and the land that you’ve given us that’s so fertile, as you had promised our ancestors. (DEU 26:15)
DEU 32:13 דְבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB DEU 32:13 word 9
OET-LV: 13 He_caused_it_to_ride on the_high_places_of the_land and_it_ate fruits_of the_field and_he_made_it_suck honey from_a_rock and_oil from_flint_of rock. (DEU_32:13)
OET-RV: 13 He helped Yisrael reach the hilltops,
⇔ and fed them the fruits of the countryside.
⇔ He nourished them with honey from the cliffs,
⇔ ≈ oil from the hardest rocks, (DEU 32:13)
JOS 5:6 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB JOS 5:6 word 38
OET-LV: 6 If/because forty year[s] the_people_of they_had_walked of_Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness until all_of was_finished the_nation the_men_of (the)_war who_came_out from_Miʦrayim who not they_had_listened to_the_voice_of YHWH whom YHWH he_had_sworn to/for_them to_not to_let_them_to_see DOM the_earth/land which YHWH he_had_sworn to_their_of_fathers to_give to/for_us a_land milk flowing_of and_honey. (JOS_5:6)
OET-RV: 6 The Israelis had spent forty years moving around the wilderness until the last of those men who’d left Egypt but hadn’t listened to Yahweh had died. Yahweh had promised not to let them see the land that he’d promised to their ancestors to give them—a land flowing with milk and honey. (JOS 5:6)
JDG 14:8 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB JDG 14:8 word 14
OET-LV: 8 And_he_returned from_days to_take_her and_he_turned_aside to_see DOM the_carcass_of the_lion and_see/lo/see a_swarm_of bees was_in_the_carcass_of the_lion and_honey. (JDG_14:8)
OET-RV: 8 Some time later when he returned for the wedding, he turned off the path to look for the lion’s carcass, and to his surprise, a swarm of bees had nested in the carcass and there was honey there. (JDG 14:8)
JDG 14:9 הַדְּבָשׁ (haddəⱱāsh) Lemmas=‘הַ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, honey’ morpheme glosses=‘the, honey’ OSHB JDG 14:9 word 22
OET-LV: 9 And_he_scraped_it_out into palms_of_his and_he/it_went going and_eating and_he/it_went to his/its_father and_near/to his/its_mother and_he/it_gave to/for_them and_they_ate and_not he_told to/for_them if/because_that from_the_carcass_of the_lion he_had_scraped_out the_honey. (JDG_14:9)
OET-RV: 9 He filled his cupped hands with honey, and continued along—walking and eating as he went to where his parents were. He even gave some to them to try, but he didn’t tell them that he had scooped it out of the carcass of a dead lion. (JDG 14:9)
JDG 14:18 מִדְּבַשׁ (middəⱱash) Lemmas=‘מִן’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘more, than_honey’ morpheme glosses=‘than, honey’ OSHB JDG 14:18 word 12
OET-LV: 18 And_they_said to_him/it the_men_of the_city in_the_day the_seventh before it_went (to)_the_sun what is_sweet more_than_honey and_what is_strong more_than_a_lion and_he/it_said to/for_them if_not you(pl)_had_plowed with_my_of_heifer not you(pl)_found_out riddle_of_my. (JDG_14:18)
OET-RV: 18 Then the men of the city said to Shimshon before the sun went down on the seventh day,
⇔ “What is sweeter than honey?
⇔ And what’s stronger than a lion?”
§ So he said to them,
⇔ “If you all hadn’t ploughed with my heifer,
⇔ you wouldn’t have been able to solve my riddle.” (JDG 14:18)
1 SAM 14:25 דְבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB 1 SAM 14:25 word 6
OET-LV: 25 and_all the_earth/land they_went in_forest and_he/it_was honey on the_surface_of the_field. (SA1_14:25)
OET-RV: 25 But when they reached the forest, there was honeycomb on the ground. (SA1 14:25)
1 SAM 14:26 דְּבָשׁ (dəⱱāsh) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB 1 SAM 14:26 word 7
OET-LV: 26 And_it_came the_people into the_forest and_see/lo/see a_flowing_of honey and_there_was_not one_who_reached his/its_hand to mouth_of_his if/because it_feared the_people DOM the_oath. (SA1_14:26)
OET-RV: 26 Although the warriors entered the forest and saw the honey, none of them tasted any because they were afraid of the curse. (SA1 14:26)
1 SAM 14:27 הַדְּבָשׁ (haddəⱱāsh) Lemmas=‘הַ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_honey’ morpheme glosses=‘the, honey’ OSHB 1 SAM 14:27 word 17
OET-LV: 27 And_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not he_had_heard when_made_to_swear_an_oath his/its_father DOM the_people and_he_stretched_out DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_dipped it in_the_honeycomb_of the_honey and_he_brought_back his/its_hand to mouth_of_his and_they_brightened eyes_of_his. (SA1_14:27)
OET-RV: 27 But Yonatan hadn’t heard his father’s oath, so he dipped his staff into the honeycomb and ate some honey and felt rejuvenated. (SA1 14:27)
1 SAM 14:29 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB 1 SAM 14:29 word 15
OET-LV: 29 And_ Yōnātān _he/it_said father_of_my he_has_troubled DOM the_earth/land see please if/because_that they_brightened eyes_of_my if/because I_tasted a_little_of honey (the)_this. (SA1_14:29)
OET-RV: 29 “My father’s caused trouble for us,” Yonatan responded. “See how much better I feel now because I tasted a little bit of this honey. (SA1 14:29)
1 SAM 14:43 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB 1 SAM 14:43 word 20
OET-LV: 43 And_ Shāʼūl _he/it_said to Yōnātān tell to/for_me what have_you_done and_he_told to_him/it Yōnātān and_he/it_said indeed_(taste) I_tasted with_the_end_of the_staff which was_in_my_of_hand a_little_of honey here_I I_will_die. (SA1_14:43)
OET-RV: 43 Sha’ul demanded from Yonatan, “Tell me what you’ve done.”
¶ “Actually,” Yonatan answered, “I did taste some honey from the end of my staff, so take me—I’m ready to die.” (SA1 14:43)
1 KI 14:3 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB 1 KI 14:3 word 7
OET-LV: 3 And_you_will_take in_your_of_hand ten bread[s] and_cakes and_a_jar_of honey and_you_will_go to_him/it he he_will_tell to/for_you(fs) what will_it_happen to_lad. (KI1_14:3)
OET-RV: 3 Take ten loaves of bread and some cakes and a jar of honey to give to him. He’ll tell you what will happen to the boy.” (KI1 14:3)
JOB 20:17 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB JOB 20:17 word 6
OET-LV: 17 Not may_he_look on_streams rivers_of torrents_of honey and_curd[s]. (JOB_20:17)
OET-RV: 17 Those wicked people won’t enjoy the streams,
⇔ or the fast-flowing rivers of honey and yoghurt. (JOB 20:17)
PSA 19:11 מִדְּבַשׁ (middəⱱash) Lemmas=‘מִן’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘more, than_honey’ morpheme glosses=‘than, honey’ OSHB PSA 19:11 word 6
OET-LV: 11 (the)_desirable more_than_gold and_more_than_pure_gold much and_sweet more_than_honey and_the_honey_of honeycombs. (PSA_19:11)
OET-RV: 11 Yes, your servant is warned by Yahweh’s rules.
⇔ ≈ A worthwhile reward comes from obeying them. (PSA 19:11)
PSA 19:11 וְנֹפֶת (vənofet) Lemmas=‘וְ’, ‘נֹפֶת’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], honey_of’ morpheme glosses=‘and, drippings_of’ OSHB PSA 19:11 word 7
OET-LV: 11 (the)_desirable more_than_gold and_more_than_pure_gold much and_sweet more_than_honey and_the_honey_of honeycombs. (PSA_19:11)
OET-RV: 11 Yes, your servant is warned by Yahweh’s rules.
⇔ ≈ A worthwhile reward comes from obeying them. (PSA 19:11)
PSA 81:17 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB PSA 81:17 word 5
OET-LV: 17 and_he_fed_him from_the_best_of the_wheat and_from_a_rock honey I_will_satisfy_you. (PSA_81:17)
PSA 119:103 מִדְּבַשׁ (middəⱱash) Lemmas=‘מִן’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘more, than_honey’ morpheme glosses=‘than, honey’ OSHB PSA 119:103 word 5
OET-LV: 103 How they_are_smooth to_my_of_palate message_of_your more_than_honey to_my_of_mouth. (PSA_119:103)
OET-RV: 103 Your promises are sweet to my taste,
⇔ yes, even sweeter than honey on my tongue. (PSA 119:103)
PROV 5:3 נֹפֶת (nofet) Lemma=‘נֹפֶת’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB PROV 5:3 word 2
OET-LV: 3 If/because honey the_lips_of they_drip a_strange_woman and_is_smooth more_than_oil mouth_of_her. (PRO_5:3)
OET-RV: 3 Although the lips of a forbidden woman drip honey,
⇔ ≈ and her speech is smoother than oil, (PRO 5:3)
PROV 16:24 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB PROV 16:24 word 2
OET-LV: 24 are_a_honeycomb_of honey words/messages_of kindness a_sweet_thing to_soul and_healing to_bone[s]. (PRO_16:24)
OET-RV: 24 Kind messages are like the honey in a honeycomb,
⇔ → sweet for the self-esteem, and healing for the bones. (PRO 16:24)
PROV 24:13 דְבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB PROV 24:13 word 3
OET-LV: 13 Eat my_son_of_Oh honey if/because it_is_good and_honey is_sweet on palate_of_your. (PRO_24:13)
OET-RV: 13 My child, eat honey because it’s good,
⇔ ≈ and honeycomb tastes sweet. (PRO 24:13)
PROV 24:13 וְנֹפֶת (vənofet) Lemmas=‘וְ’, ‘נֹפֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honeycomb’ OSHB PROV 24:13 word 6
OET-LV: 13 Eat my_son_of_Oh honey if/because it_is_good and_honey is_sweet on palate_of_your. (PRO_24:13)
OET-RV: 13 My child, eat honey because it’s good,
⇔ ≈ and honeycomb tastes sweet. (PRO 24:13)
PROV 25:16 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB PROV 25:16 word 1
OET-LV: 16 Honey you_have_found eat sufficiency_of_your lest you_should_be_surfeited_with_it and_you_will_vomit_it_up. (PRO_25:16)
OET-RV: 16 When you find honey, eat just what you need,
⇔ otherwise you might vomit if you’ve had too much. (PRO 25:16)
PROV 25:27 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey_of’ word gloss=‘honey_of’ OSHB PROV 25:27 word 2
OET-LV: 27 To_eat honey_of much not is_good and_the_searching_of their_own_honour_of_of is_an_honour. (PRO_25:27)
OET-RV: 27 It isn’t good to eat too much honey,
⇔ and nor is trying to make yourself look good. (PRO 25:27)
PROV 27:7 נֹפֶת (nofet) Lemma=‘נֹפֶת’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB PROV 27:7 word 4
OET-LV: 7 An_appetite satisfied it_treads_down honey and_an_appetite hungry every_of bitter_thing is_sweet. (PRO_27:7)
OET-RV: 7 Honey isn’t so attractive when you’re full,
⇔ ^ but even bitter food is sweet when you’re hungry. (PRO 27:7)
SNG 4:11 נֹפֶת (nofet) Lemma=‘נֹפֶת’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘nectar’ OSHB SNG 4:11 word 1
OET-LV: 11 Honey they_drip lips_of_your Oh_bride honey and_milk are_under tongue_of_your and_the_odour_of your(pl)_garments_of_of is_like_the_odour_of Ləⱱānōn. (SNG_4:11)
OET-RV: 11 Your lips drip with nectar, my bride.
⇔ Honey and milk are under your tongue,
⇔ and your clothes smell nice like Lebanon’s forests. (SNG 4:11)
SNG 4:11 דְּבַשׁ (dəⱱash) Lemma=‘דְּבַשׁ’ contextual word gloss=‘honey’ word gloss=‘honey’ OSHB SNG 4:11 word 5
OET-LV: 11 Honey they_drip lips_of_your Oh_bride honey and_milk are_under tongue_of_your and_the_odour_of your(pl)_garments_of_of is_like_the_odour_of Ləⱱānōn. (SNG_4:11)
OET-RV: 11 Your lips drip with nectar, my bride.
⇔ Honey and milk are under your tongue,
⇔ and your clothes smell nice like Lebanon’s forests. (SNG 4:11)
SNG 5:1 דִּבְשִׁי (diⱱshī) Lemmas=‘דְּבַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘honey_of, my’ morpheme glosses=‘honey_of, my’ OSHB SNG 5:1 word 12
OET-LV: 5 I_have_come to_my_of_garden my_sister_of_Oh bride I_have_gathered myrrh_of_my with spice_of_my I_have_eaten honeycomb_of_my with honey_of_my I_have_drunk wine_of_my with milk_of_my eat Oh_friends drink and_become_drunk Oh_lovers. (SNG_5:1)
OET-RV: 5 I have come to my garden, my girlfriend, my bride.
⇔ I’ve plucked my myrrh with my spice.
⇔ I’ve eaten my honeycomb with my honey.
⇔ I’ve drunk my wine with my milk.
⇔ Eat, friends,
⇔ drink, and drink freely, dear ones. (SNG 5:1)
JER 32:22 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB JER 32:22 word 14
OET-LV: 22 And_she/it_gave to/for_them DOM the_earth/land (the)_this which you_had_sworn to_their_of_ancestors to_give to/for_them a_land flowing_of milk and_honey. (JER_32:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 32:22)
JER 41:8 וּדְבָשׁ (ūdəⱱāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, honey’ morpheme glosses=‘and, honey’ OSHB JER 41:8 word 18
OET-LV: 8 And_ten men they_were_found among_them and_they_said to Ishmael do_not kill_us if/because there_belongs to/for_us hidden_treasures in_the_field wheat(s) and_barley(s) and_oil and_honey and_he_refrained and_not he_killed_them in_the_middle relatives_of_their. (JER_41:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 41:8)
EZE 3:3 כִּדְבַשׁ (kidⱱash) Lemmas=‘כְּ’, ‘דְּבַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, honey’ morpheme glosses=‘as_~_as, honey’ OSHB EZE 3:3 word 19
OET-LV: 3 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind belly_of_your may_you_cause_to_eat and_your(pl)_inward_of_parts may_you_fill DOM the_scroll (the)_this which I am_giving to_you and_I_ate_it and_it_became in_my_of_mouth like_honey to_sweet. (EZE_3:3)
OET-RV: 3 He told me, “Humanity’s child, feed your belly and fill your stomach with this scroll that I’ve given you.” So I ate it, and it tasted as sweet as honey. (EZE 3:3)