Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Although the warriors entered the forest and saw the honey, none of them tasted any because they were afraid of the curse.
OET-LV And_came the_troops into the_forest and_see/lo/see a_flowing of_honey and_no [one_who]_reached his/its_hand to mouth_his if/because it_feared the_people DOM the_oath.
UHB וַיָּבֹ֤א הָעָם֙ אֶל־הַיַּ֔עַר וְהִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְאֵין־מַשִּׂ֤יג יָדוֹ֙ אֶל־פִּ֔יו כִּֽי־יָרֵ֥א הָעָ֖ם אֶת־הַשְּׁבֻעָֽה׃ ‡
(vayyāⱱoʼ hāˊām ʼel-hayyaˊar vəhinnēh hēlek dəⱱāsh vəʼēyn-massig yādō ʼel-piyv kiy-yārēʼ hāˊām ʼet-hashshəⱱuˊāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν ὁ λαὸς εἰς τὸν μελισσῶνα, καὶ ἰδοὺ ἐπορεύετο λαλῶν· καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν ἐπιστρέφων τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ, ὅτι ἐφοβήθη ὁ λαὸς τὸν ὅρκον Κυρίου.
(Kai eisaʸlthen ho laos eis ton melissōna, kai idou eporeueto lalōn; kai idou ouk aʸn epistrefōn taʸn ⱪeira autou eis to stoma autou, hoti efobaʸthaʸ ho laos ton horkon Kuriou. )
BrTr And the people went into the place of the bees, and, behold, [fn]they continued speaking; and, behold, there was none that put his hand to his mouth, for the people feared the oath of the Lord.
14:26 Heb. הלך רבש 'the honey ran.'
ULT And the people entered into the forest, and behold, the flowing of honey! But no one reached his hand to his mouth for the people feared the oath.
UST They were afraid to eat any, because they had solemnly promised that they would not eat any food.
BSB And when they entered the forest and saw the flowing honey, not one of them put his hand to his mouth, because they feared the oath.
OEB and when the people came to the honeycomb, the bees had just flown away, but no one put his hand to his mouth, for the people feared the oath.
WEBBE When the people had come to the forest, behold, honey was dripping, but no one put his hand to his mouth, for the people feared the oath.
WMBB (Same as above)
NET When the army entered the forest, they saw the honey flowing, but no one ate any of it, for the army was afraid of the oath.
LSV and the people come into the forest, and behold, the honey dropped, and none is moving his hand to his mouth, for the people feared the oath.
FBV While they were in the forest they saw the honey running out, but no one picked it up to eat it because they were all afraid of the oath they had taken.
T4T They were afraid to eat any, because they had solemnly promised that they would not eat any food.
LEB When the army came to the forest, look! There was honey flowing, but no one put his hand to his mouth, for the army was afraid of the solemn oath.
BBE But not a man put his hand to his mouth for fear of the curse.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And when the people were come unto the forest, behold a flow of honey; but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.
ASV And when the people were come unto the forest, behold, the honey dropped: but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.
DRA And when the people came into the forest, behold the honey dropped, but no man put his hand to his mouth. For the people feared the oath.
YLT and the people come in unto the forest, and lo, the honey dropped, and none is moving his hand unto his mouth, for the people feared the oath.
Drby And the people had come into the wood, and behold, the honey flowed; but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath.
RV And when the people were come unto the forest, behold, the honey dropped: but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.
Wbstr And when the people had come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.
KJB-1769 And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.
KJB-1611 And when the people were come into the wood, behold, the honie dropped, but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the people came into the wood: And behold, the honie dropped, and no man moued his hand to his mouth: for the people feared the oth.
(And the people came into the wood: And behold, the honey dropped, and no man moved his hand to his mouth: for the people feared the oth.)
Gnva And the people came into the wood, and beholde, the hony dropped, and no man mooued his hand to his mouth: for the people feared the othe.
(And the people came into the wood, and behold, the honey dropped, and no man moved his hand to his mouth: for the people feared the othe. )
Cvdl and whan the people came in to the wodd, beholde, the hony flowed, but no man put of it to his mouth with his hade: for the people were afraied because of the ooth.
(and when the people came in to the wodd, behold, the honey flowed, but no man put of it to his mouth with his hade: for the people were afraied because of the ooth.)
Wycl And so the puple entride in to the forest, and flowynge hony apperide; and no man puttide hond to his mouth, for the puple dredde the ooth.
(And so the people entered in to the forest, and flowynge honey appeared; and no man put hand to his mouth, for the people dreaded the ooth.)
Luth Und da das Volk hineinkam in den Wald, siehe, da floß der Honig. Aber niemand tat desselben mit der Hand zu seinem Munde; denn das Volk fürchtete sich vor dem Eide.
(And there the people hineinkam in the Wald, look, there floß the/of_the Honig. But no_one did desselben with the/of_the hand to his Munde; because the people fürchtete itself/yourself/themselves before/in_front_of to_him Eide.)
ClVg Ingressus est itaque populus saltum, et apparuit fluens mel, nullusque applicuit manum ad os suum: timebat enim populus juramentum.
(Ingressus it_is therefore populus saltum, and apparuit fluens mel, nullusque applicuit hand to os suum: timebat because populus yuramentum. )
14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) the honey flowed
(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,forest and=see/lo/see! flow honey and,no put his/its=hand to/towards mouth,his that/for/because/then/when fearing the,people DOM the,oath )
This is an exaggeration to emphasize how much honey there was in the forest. Alternate translation: “there was a lot of honey everywhere”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) no one put his hand to his mouth
(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,forest and=see/lo/see! flow honey and,no put his/its=hand to/towards mouth,his that/for/because/then/when fearing the,people DOM the,oath )
Here putting one’s “hand to his mouth” is a metonym that means to eat. Alternate translation: “no one ate any”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the people feared the oath
(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,forest and=see/lo/see! flow honey and,no put his/its=hand to/towards mouth,his that/for/because/then/when fearing the,people DOM the,oath )
The people were not afraid of the oath, but of the punishment that was associated with breaking the oath. Alternate translation: “the people were afraid of what Saul would do to them if they broke his oath”