Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JER 32:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 32:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_she/it_gave to/for_them DOM the_earth/land the_this which you_had_sworn to_ancestors_their to_give to/for_them a_land flowing of_milk and_honey.

UHBוַ⁠תִּתֵּ֤ן לָ⁠הֶם֙ אֶת־הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֔את אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתָּ לַ⁠אֲבוֹתָ֖⁠ם לָ⁠תֵ֣ת לָ⁠הֶ֑ם אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּ⁠דְבָֽשׁ׃
   (va⁠ttittēn lā⁠hem ʼet-hā⁠ʼāreʦ ha⁠zzoʼt ʼₐsher-nishbaˊtā la⁠ʼₐⱱōtā⁠m lā⁠tēt lā⁠hem ʼereʦ zāⱱat ḩālāⱱ ū⁠dəⱱāsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ βασιλεῖς Τύρου, καὶ βασιλεῖς Σιδῶνος, καὶ βασιλεῖς τοὺς ἐν τῷ πέραν τῆς θαλάσσης,
   (kai basileis Turou, kai basileis Sidōnos, kai basileis tous en tōi peran taʸs thalassaʸs, )

BrTrand the kings of Tyre, and the kings of Sidon, and the kings in the country beyond the sea,

ULTThen you gave them this land—which you had sworn to their ancestors to give to them—a land flowing with milk and honey.

USTYou gave to us Israelite people this land that you solemnly promised to give to our ancestors, a land that is very fertile.

BSBYou gave them this land that You had sworn to give their fathers, a land flowing with milk and honey.


OEBoutstretched arm and terrors great; and Thou gavest them this land which Thou didst swear to their fathers to give them – a land flowing with milk and honey –

WEBBEand gave them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.

WMBB (Same as above)

NETYou kept the promise that you swore on oath to their ancestors. You gave them a land flowing with milk and honey.

LSVand you give to them this land that you swore to their fathers to give to them, a land flowing with milk and honey,

FBVYou gave them this land that you had promised to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.

T4TYou gave to us Israeli people this land that you solemnly promised to give to our ancestors, a land that is very fertile [IDM].

LEBAnd you gave to them this land, which you swore to their ancestors[fn] to give to them, a land flowing with milk and honey.


32:22 Or “fathers”

BBEAnd have given them this land, which you gave your word to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

MoffNo Moff JER book available

JPSand gavest them this land, which Thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

ASVand gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

DRAAnd best given them this land which thou didst swear to their fathers, to give them a land flowing with milk and honey.

YLTAnd thou givest to them this land that thou didst swear to their fathers to give to them, a land flowing with milk and honey,

Drbyand didst give them this land, which thou hadst sworn unto their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.

RVand gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing milk and honey;

WbstrAnd hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

KJB-1769And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
   (And hast given them this land, which thou/you didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; )

KJB-1611And hast giuen them this land which thou didst sweare to their fathers to giue them a land flowing with milke and honie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd hast geuen them this lande, like as thou haddest promised vnto their fathers namely that thou wouldest geue them a lande that floweth with mylke and honye.
   (And hast given them this land, like as thou/you hadst/had promised unto their fathers namely that thou/you wouldest give them a land that floweth/flows with milk and honeye.)

GnvaAnd hast giuen them this land, which thou diddest sweare to their fathers to giue them, euen a land, that floweth with milke and hony,
   (And hast given them this land, which thou/you didst swear to their fathers to give them, even a land, that floweth/flows with milk and honey, )

Cvdland hast geuen them this londe, like as thou haddest promysed vnto their fathers: Namely, that thou woldest geue them a lode, that floweth with mylke and honye.
   (and hast given them this land, like as thou/you hadst/had promised unto their fathers: Namely, that thou/you would give them a lode, that floweth/flows with milk and honeye.)

Wyclwhich thou sworist to the fadris of hem, that thou woldist yyue to hem, a lond flowynge with milk and hony.
   (which thou/you sworist to the fathers of them, that thou/you would give to them, a land flowynge with milk and honey.)

Luthund hast ihnen dies Land gegeben, welches du ihren Vätern geschworen hattest, daß du es ihnen geben wolltest, ein Land, da Milch und Honig innen fleußt,
   (and have to_them this/these Land given, which you your Vätern geschworen hattest, that you it to_them give wantedst, a Land, there Milch and Honig inside fleußt,)

ClVget dedisti eis terram hanc, quam jurasti patribus eorum ut dares eis, terram fluentem lacte et melle.
   (and dedisti to_them the_earth/land hanc, how yurasti patribus their as dares eis, the_earth/land fluentem lacte and melle. )


TSNTyndale Study Notes:

32:22 God also gave the productive Promised Land to Israel.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) gave them

(Some words not found in UHB: and=she/it_gave to/for=them DOM the=earth/land the,this which/who swore to,ancestors,their to,give to/for=them earth/land flowing milk and,honey )

Alternate translation: “gave the people of Israel”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) land flowing with milk and honey

(Some words not found in UHB: and=she/it_gave to/for=them DOM the=earth/land the,this which/who swore to,ancestors,their to,give to/for=them earth/land flowing milk and,honey )

God spoke of the land being good for animals and plants as if the milk and honey from those animals and plants were flowing through the land. See how you translated this in Jeremiah 11:5. Alternate translation: “land that is excellent for raising livestock and growing crops”

BI Jer 32:22 ©