Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_brought_us to the_place the_this and_gave to/for_us DOM the_earth/land the_this a_land flowing of_milk and_honey.
UHB וַיְבִאֵ֖נוּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּתֶּן־לָ֨נוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃ ‡
(vayəⱱiʼēnū ʼel-hammāqōm hazzeh vayyitten-lānū ʼet-hāʼāreʦ hazzoʼt ʼereʦ zāⱱat ḩālāⱱ ūdəⱱāsh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσήγαγεν ἡμᾶς εἰς τὸν τόπον τοῦτον, καὶ ἔδωκεν ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
(Kai eisaʸgagen haʸmas eis ton topon touton, kai edōken haʸmin taʸn gaʸn tautaʸn, gaʸn ɽeousan gala kai meli. )
BrTr And he brought us into this place, and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
ULT and he has brought us to this place and has given to us this land, a land flowing with milk and honey.
UST You brought us to this land and gave it to us, a land that is very fertile.
BSB And He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
WMBB (Same as above)
NET Then he brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
LSV and He brings us to this place, and gives this land to us—a land flowing with milk and honey.
FBV He brought us here and gave us this country, a land flowing with milk and honey.
T4T You brought us to this land and gave it to us, a land that is very fertile [IDM].
LEB And he brought us to this place and gave to us this land, a land flowing with milk and honey.
BBE And he has been our guide to this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.
Moff No Moff DEU book available
JPS And He hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.
ASV and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.
DRA And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.
YLT and he bringeth us in unto this place, and giveth to us this land — a land flowing with milk and honey.
Drby and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey!
RV and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.
Wbstr And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.
KJB-1769 And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.
(And he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land, even a land that floweth/flows with milk and honey. )
KJB-1611 And he hath brought vs into this place, and hath giuen vs this land, euen a land that floweth with milke and honie.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And he hath brought vs into this place, and hath geuen vs this lande that floweth with mylke and hony.
(And he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land that floweth/flows with milk and honey.)
Gnva And he hath brought vs into this place, and hath giuen vs this land, euen a lande that floweth with milke and hony.
(And he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land, even a land that floweth/flows with milk and honey. )
Cvdl and hath broughte vs vnto this place and hath geuen vs this londe, that floweth with mylke and hony.
(and hath/has brought us unto this place and hath/has given us this land, that floweth/flows with milk and honey.)
Wycl and ledde vs in to this place; and yaf to vs a lond flowynge with mylk and hony.
(and led us in to this place; and gave to us a land flowynge with mylk and honey.)
Luth und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies Land, da Milch und Honig innen fleußt.
(and brought us/to_us/ourselves at this place and gave us/to_us/ourselves this/these Land, there Milch and Honig inside fleußt.)
ClVg et introduxit ad locum istum, et tradidit nobis terram lacte et melle manantem.
(and introduxit to place that, and he_delivered us the_earth/land lacte and melle manantem. )
26:1-15 Under the terms of the covenant, the Great King required that his subjects render him tribute annually or even more frequently. Since Israel was an agrarian society, God required offerings of animal, vegetable, or grain products. This tribute specifically celebrated the mighty Exodus redemption.
(Occurrence 0) a land that flows with milk and honey
(Some words not found in UHB: and,brought,us to/towards the,place the=this and,gave to/for=us DOM the=earth/land the,this earth/land flowing milk and,honey )
This is an idiom. See how you translated this in Deuteronomy 6:3. Alternate translation: “a land where plenty of milk and honey flow” or “a land that is excellent for cattle and farming”