Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel DEU 26:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 26:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 26:9 verse available

OET-LVAnd_brought_us to the_place the_this and_gave to/for_us DOM the_earth/land the_this a_land flowing of_milk and_honey.

UHBוַ⁠יְבִאֵ֖⁠נוּ אֶל־הַ⁠מָּק֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וַ⁠יִּתֶּן־לָ֨⁠נוּ֙ אֶת־הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּ⁠דְבָֽשׁ׃ 
   (va⁠yəⱱiʼē⁠nū ʼel-ha⁠mmāqōm ha⁠zzeh va⁠yyitten-lā⁠nū ʼet-hā⁠ʼāreʦ ha⁠zzoʼt ʼereʦ zāⱱat ḩālāⱱ ū⁠dəⱱāsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and he has brought us to this place and has given to us this land, a land flowing with milk and honey.

UST You brought us to this land and gave it to us, a land that is very fertile.


BSB And He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

OEBNo OEB DEU book available

WEB and he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

NET Then he brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

LSV and He brings us to this place, and gives this land to us—a land flowing with milk and honey.

FBV He brought us here and gave us this country, a land flowing with milk and honey.

T4T You brought us to this land and gave it to us, a land that is very fertile [IDM].

LEB And he brought us to this place and gave to us this land, a land flowing with milk and honey.

BBE And he has been our guide to this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And He hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

ASV and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

DRA And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.

YLT and he bringeth us in unto this place, and giveth to us this land — a land flowing with milk and honey.

DBY and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey!

RV and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

WBS And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

KJB And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.
  (And he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land, even a land that floweth/flows with milk and honey. )

BB And he hath brought vs into this place, and hath geuen vs this lande that floweth with mylke and hony.
  (And he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land that floweth/flows with milk and honey.)

GNV And he hath brought vs into this place, and hath giuen vs this land, euen a lande that floweth with milke and hony.
  (And he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land, even a land that floweth/flows with milk and honey. )

CB and hath broughte vs vnto this place and hath geuen vs this londe, that floweth with mylke and hony.
  (and hath/has broughte us unto this place and hath/has given us this land, that floweth/flows with milk and honey.)

WYC and ledde vs in to this place; and yaf to vs a lond flowynge with mylk and hony.
  (and led us in to this place; and gave to us a land flowynge with mylk and honey.)

LUT und brachte uns an diesen Ort und gab uns dies Land, da Milch und Honig innen fleußt.
  (and brought uns at diesen location and gab uns dies Land, there Milch and Honig inside fleußt.)

CLV et introduxit ad locum istum, et tradidit nobis terram lacte et melle manantem.
  (and introduxit to place istum, and tradidit nobis the_earth/land lacte and melle manantem. )

BRN And he brought us into this place, and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

BrLXX Καὶ εἰσήγαγεν ἡμᾶς εἰς τὸν τόπον τοῦτον, καὶ ἔδωκεν ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
  (Kai eisaʸgagen haʸmas eis ton topon touton, kai edōken haʸmin taʸn gaʸn tautaʸn, gaʸn ɽeousan gala kai meli. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-15 Under the terms of the covenant, the Great King required that his subjects render him tribute annually or even more frequently. Since Israel was an agrarian society, God required offerings of animal, vegetable, or grain products. This tribute specifically celebrated the mighty Exodus redemption.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) a land that flows with milk and honey

(Some words not found in UHB: and,brought,us to/towards the,place the=this and,gave to/for=us DOM the=earth/land the,this earth/land flowing milk and,honey )

This is an idiom. See how you translated this in Deuteronomy 6:3. Alternate translation: “a land where plenty of milk and honey flow” or “a land that is excellent for cattle and farming”

BI Deu 26:9 ©