Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel DEU 26:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 26:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_brought_us to the_place the_this and_gave to/for_us DOM the_earth/land the_this a_land flowing_of milk and_honey.

UHBוַ⁠יְבִאֵ֖⁠נוּ אֶל־הַ⁠מָּק֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וַ⁠יִּתֶּן־לָ֨⁠נוּ֙ אֶת־הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠זֹּ֔את אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּ⁠דְבָֽשׁ׃
   (va⁠yəⱱiʼē⁠nū ʼel-ha⁠mmāqōm ha⁠zzeh va⁠yyitten-lā⁠nū ʼet-hā⁠ʼāreʦ ha⁠zzoʼt ʼereʦ zāⱱat ḩālāⱱ ū⁠dəⱱāsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσήγαγεν ἡμᾶς εἰς τὸν τόπον τοῦτον, καὶ ἔδωκεν ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
   (Kai eisaʸgagen haʸmas eis ton topon touton, kai edōken haʸmin taʸn gaʸn tautaʸn, gaʸn ɽeousan gala kai meli. )

BrTrAnd he brought us into this place, and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

ULTand he has brought us to this place and has given to us this land, a land flowing with milk and honey.

USTYou brought us to this land and gave it to us, a land that is very fertile.

BSBAnd He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEand he has brought us into this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

WMBB (Same as above)

NETThen he brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

LSVand He brings us to this place, and gives this land to us—a land flowing with milk and honey.

FBVHe brought us here and gave us this country, a land flowing with milk and honey.

T4TYou brought us to this land and gave it to us, a land that is very fertile [IDM].

LEBNo LEB DEU book available

BBEAnd he has been our guide to this place, and has given us this land, a land flowing with milk and honey.

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd He hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

ASVand he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

DRAAnd brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.

YLTand he bringeth us in unto this place, and giveth to us this land — a land flowing with milk and honey.

Drbyand he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey!

RVand he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.
   (and he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land, a land flowing with milk and honey. )

SLTAnd he will bring us to this place, and will give us this land, a land flowing milk and honey.

WbstrAnd he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

KJB-1769And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.
   (And he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land, even a land that floweth/flows with milk and honey. )

KJB-1611And he hath brought vs into this place, and hath giuen vs this land, euen a land that floweth with milke and honie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps DEU book available

GnvaAnd he hath brought vs into this place, and hath giuen vs this land, euen a lande that floweth with milke and hony.
   (And he hath/has brought us into this place, and hath/has given us this land, even a land that floweth/flows with milk and honey. )

CvdlNo Cvdl DEU book available

WyclNo Wycl DEU book available

LuthNo Luth DEU book available

ClVget introduxit ad locum istum, et tradidit nobis terram lacte et melle manantem.
   (and introduced to place that, and he_delivered us the_earth/land milk and honey manantem. )

RP-GNTNo RP-GNT DEU book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

26:1-15 Under the terms of the covenant, the Great King required that his subjects render him tribute annually or even more frequently. Since Israel was an agrarian society, God required offerings of animal, vegetable, or grain products. This tribute specifically celebrated the mighty Exodus redemption.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּ⁠דְבָֽשׁ

earth/land flowing_of milk and,honey

See how you translated the phrase a land flowing with milk and honey in [6:3](../06/03.md).

BI Deu 26:9 ©