Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 47:22 הַגָּרִים (ha, gārīm) Strongs=d, 1481 a Lemmas=‘הַ’, ‘גּוּר’
contextual morpheme glosses=‘[who], sojourn’ morpheme glosses=‘the, reside’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַגָּרִים’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘[who], sojourn’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘גּוּר’’ have 2 different glosses: ‘[who,are]_sojourning’, ‘[who],sojourn’.
Have 38 other words with 3 lemmas altogether (Lemma=‘גּוּר’, Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘גּוּר’)
GEN 12:10 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, sojourn’ OSHB GEN 12:10 word 7
OET-LV: 10 and_he/it_was a_famine on_the_earth and_ ʼAⱱrām _he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there if/because was_heavy the_famine on_the_earth. (GEN_12:10)
OET-RV: 10 One time when there was a drought causing a severe food shortage, Abram and his household travelled west across to Egypt (Mitsrayim) to stay there. (GEN 12:10)
GEN 19:9 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘as, alien’ OSHB GEN 19:9 word 7
OET-LV: 9 And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door. (GEN_19:9)
OET-RV: 9 But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)
GEN 26:3 גּוּר (gūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘sojourn’ word gloss=‘sojourn’ OSHB GEN 26:3 word 1
OET-LV: 3 Sojourn on_the_earth (the)_this and_I_will_be with_you and_I_will_bless_you if/because to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring I_will_give DOM all_of the_lands (the)_these and_I_will_establish DOM the_oath which I_swore to_ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms). (GEN_26:3)
OET-RV: 3 Stay as a guest in this region, and I’ll be with you and bless you, because I’ll give all this land to you and to your descendants, and I’ll confirm the oath that I made to your father Abraham. (GEN 26:3)
GEN 47:4 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, sojourn’ OSHB GEN 47:4 word 4
OET-LV: 4 And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen. (GEN_47:4)
OET-RV: 4 Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)
EXO 12:48 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘he_will_sojourn’ word gloss=‘resides’ OSHB EXO 12:48 word 2
OET-LV: 48 And_because/when he_will_sojourn with_you a_sojourner and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH he_will_be_circumcised to_him/it every_of male and_then he_will_draw_near to_observe_it and_it_was like_the_native-born_of the_earth/land and_all uncircumcised_man not he_will_eat in/on/over_him/it. (EXO_12:48)
OET-RV: 48 and if someone is living among you and wants to join in Yahweh’s ‘pass-over’, then every male in their family must be circumcised. Only then will they be allowed to observe it, and then they should be considered like a native of the land. No uncircumcised person may eat it. (EXO 12:48)
LEV 17:8 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘he_will_sojourn’ word gloss=‘reside’ OSHB LEV 17:8 word 10
OET-LV: 8 And_to_them you_will_say a_person a_person of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who he_will_sojourn among_them who he_will_offer_up a_burnt_offering or a_sacrifice. (LEV_17:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 17:8)
LEV 19:33 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘he_will_sojourn’ word gloss=‘resides’ OSHB LEV 19:33 word 2
OET-LV: 33 and_because/when he_will_sojourn with_you a_sojourner in_your_of_land not you(pl)_will_maltreat DOM_him/it. (LEV_19:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 19:33)
NUM 9:14 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘he_will_sojourn’ word gloss=‘sojourns’ OSHB NUM 9:14 word 2
OET-LV: 14 And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH according_to_the_regulation_of the_passover and_according_to_of_its_judgement so he_will_do a_regulation one it_will_belong to/for_you(pl) and_to_sojourner and_to_the_native-born_of the_earth/land. (NUM_9:14)
OET-RV: 14 If an outsider is living among you and celebrates the ‘pass-over’, they must also do it according to all the same instructions—there’s only one way to do it whether it’s you all, or a foreigner, or a native of the land. (NUM 9:14)
NUM 15:14 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘he_will_sojourn’ word gloss=‘lives’ OSHB NUM 15:14 word 2
OET-LV: 14 And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner or one_who is_among_of_you(pl) to_your(pl)_of_generations and_he_will_offer a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH just_as you(pl)_do so he_will_do. (NUM_15:14)
OET-RV: 14 If a foreigner is staying with you all or living among you for multiple generations, and they make an offering to Yahweh with a pleasing aroma, then they must follow the same instructions as all of you. (NUM 15:14)
JDG 5:17 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘did_he_sojourn’ word gloss=‘linger’ OSHB JDG 5:17 word 7
OET-LV: 17 Gilˊād on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) he_dwelt and_Dān to/for_what did_he_sojourn ships ʼĀshēr he_remained to_the_coast_of the_seas and_at places_of_his_landing he_dwelt. (JDG_5:17)
OET-RV: 17 Gilead settled east of the Yordan.
⇔ But, Dan, why does he stay on ships?
⇔ Asher stayed at the sea coast
⇔ ≈ and lives by his jetties. (JDG 5:17)
JDG 17:8 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, stay’ OSHB JDG 17:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_went the_man from_the_city from food/grain/bread Yəhūdāh to_sojourn in_where he_will_find and_he_came the_hill_country_of ʼEfrayim to the_house_of Mīkāh for_doing its_road/course. (JDG_17:8)
OET-RV: 8 He left Bethlehem to find another place to say, and on his way, he ended up arriving at Micah’s place in the Efrayimite hill country. (JDG 17:8)
JDG 17:9 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, stay’ OSHB JDG 17:9 word 15
OET-LV: 9 And_he/it_said to_him/it Mīkāh from_where do_you_come and_he/it_said to_him/it am_a_Lēviyyiy I from food/grain/bread Yəhūdāh and_I am_going to_sojourn in_where I_will_find. (JDG_17:9)
OET-RV: 9 “Where have you come from?” Micah asked him.
¶ “I’m a Levite from Bethlehem in Yehudah,” he replied, “and I’m trying to find a good place to stay a while.” (JDG 17:9)
RUTH 1:1 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, sojourn’ OSHB RUTH 1:1 word 13
OET-LV: 1 And_he/it_was in_the_days_of the_judging of_the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in_the_region(s)_of Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_the_two_of sons_of_his. (RUT_1:1)
OET-RV: 1 Back in the time when the tribal leaders ruled Yisrael (Israel), there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Beyt-Lehem (Bethlehem) in the Yehudah (Judah) region went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons. (RUT 1:1)
2 KI 8:1 וְגוּרִי (vəgūrī) Lemmas=‘וְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, sojourn’ morpheme glosses=‘and, sojourn’ OSHB 2 KI 8:1 word 14
OET-LV: 8 and_ʼElīshāˊ he_spoke to the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her to_say arise and_go you and_your_of_household and_sojourn in_where you_will_sojourn if/because YHWH he_has_called for_famine and_also it_will_come to the_earth/land seven years. (KI2_8:1)
OET-RV: 8 One day Elisha spoke to the Shunammite woman whose son he’d brought back to life, “Pack up and leave here, you and your household, and go and stay somewhere else, because Yahweh’s going to send a seven-year drought.” (KI2 8:1)
2 KI 8:1 תָּגוּרִי (tāgūrī) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘you_will_sojourn’ word gloss=‘sojourn’ OSHB 2 KI 8:1 word 16
OET-LV: 8 and_ʼElīshāˊ he_spoke to the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her to_say arise and_go you and_your_of_household and_sojourn in_where you_will_sojourn if/because YHWH he_has_called for_famine and_also it_will_come to the_earth/land seven years. (KI2_8:1)
OET-RV: 8 One day Elisha spoke to the Shunammite woman whose son he’d brought back to life, “Pack up and leave here, you and your household, and go and stay somewhere else, because Yahweh’s going to send a seven-year drought.” (KI2 8:1)
JOB 19:15 גָּרֵי (gārēy) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘[those_who]_sojourn_of’ word gloss=‘guests_of’ OSHB JOB 19:15 word 1
OET-LV: 15 those_who_sojourn_of my_house_of_of and_my_female_of_servants to_a_stranger they_consider_me a_foreigner I_have_become in_their_of_eyes. (JOB_19:15)
OET-RV: 15 Those who’ve stayed in my home, and even the female servants regard me as a stranger.
⇔ ≈ I’ve become a foreigner in their eyes. (JOB 19:15)
PSA 15:1 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘will_he_sojourn’ word gloss=‘dwell’ OSHB PSA 15:1 word 5
OET-LV: 15 A_song of_Dāvid Oh_YHWH who will_he_sojourn in_your_of_tent who will_he_dwell on_the_mountain_of your_holiness_of_of. (PSA_15:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 15 Who’s allowed to stay in your tent?
⇔ Who can live on your sacred hill? (PSA 15:1)
PSA 61:5 אָגוּרָה (ʼāgūrāh) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘let_me_sojourn’ word gloss=‘dwell’ OSHB PSA 61:5 word 1
OET-LV: 5 let_me_sojourn in_your_of_tent forever let_me_take_refuge in_the_shelter_of your_two’s_wings_of_of Şelāh. (PSA_61:5)
OET-RV: 5 because you, God, have heard my promises.
⇔ You’ve given me the inheritance that’s given to those who honour you. (PSA 61:5)
ISA 5:17 גָּרִים (gārīm) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘[those_who]_sojourn’ word gloss=‘resident_aliens’ OSHB ISA 5:17 word 6
OET-LV: 17 And_ lambs _they_will_graze like_their_own_of_pasture and_the_ruins_of fatlings those_who_sojourn they_will_eat. (ISA_5:17)
OET-RV: 17 Then the lambs will feed in their pastures,
⇔ ≈ and fattened calves will graze around the houses. (ISA 5:17)
ISA 11:6 וְגָר (vəgār) Lemmas=‘וְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_sojourn’ morpheme glosses=‘and, dwell’ OSHB ISA 11:6 word 1
OET-LV: 6 And_ wolf _it_will_sojourn with lamb and_leopard with kid it_will_lie_down and_calf and_young_lion and_fatling together and_a_child small will_be_leading (in)_them. (ISA_11:6)
OET-RV: ⇔ 6 At that time. the wolf will live with the lamb,
⇔ ≈ the leopard will lie down with the young goat,
⇔ ≈ and the cow and the young lion and the calf,
⇔ → all there together, and a little child will lead them. (ISA 11:6)
ISA 16:4 יָגוּרוּ (yāgūrū) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘let_them_sojourn’ word gloss=‘stay’ OSHB ISA 16:4 word 1
OET-LV: 4 Let_them_sojourn among_you my_banished_of_ones Mōʼāⱱ become a_shelter for_them from_face/in_front_of the_destroyer if/because he_will_come_to_an_end the_oppressor devastation it_will_cease they_will_be_finished the_trampler from the_earth/land. (ISA_16:4)
OET-RV: 4 ◙
¶ … (ISA 16:4)
ISA 23:7 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, settle’ OSHB ISA 23:7 word 10
OET-LV: 7 is_this to/for_you(pl) exultant_city is_from_days_of antiquity beginning_of_its they_have_carried_it feet_of_its from_a_distance to_sojourn. (ISA_23:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 23:7)
ISA 33:14 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘will_he_sojourn’ word gloss=‘live’ OSHB ISA 33:14 word 8
OET-LV: 14 They_are_in_dread in_Tsiyyōn/(Zion) sinners trembling it_has_seized godless_people who will_he_sojourn to/for_us a_fire_of consuming who will_he_sojourn to/for_us hearths_of perpetuity. (ISA_33:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 33:14)
ISA 33:14 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘will_he_sojourn’ word gloss=‘live’ OSHB ISA 33:14 word 13
OET-LV: 14 They_are_in_dread in_Tsiyyōn/(Zion) sinners trembling it_has_seized godless_people who will_he_sojourn to/for_us a_fire_of consuming who will_he_sojourn to/for_us hearths_of perpetuity. (ISA_33:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 33:14)
ISA 52:4 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, reside’ OSHB ISA 52:4 word 10
OET-LV: 4 If/because thus my_master he_says YHWH Miʦrayim/(Egypt) it_went_down people_of_my at_time to_sojourn there and_ʼAshshūr for_nothing it_oppressed_it. (ISA_52:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 52:4)
JER 42:15 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, settle’ OSHB JER 42:15 word 22
OET-LV: 15 And_now for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_remnant_of Yəhūdāh/(Judah) thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if you(pl) really_(set) you(pl)_will_set your(pl)_faces to_go Miʦrayim and_you(pl)_will_go to_sojourn there. (JER_42:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 42:15)
JER 42:17 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, settle’ OSHB JER 42:17 word 10
OET-LV: 17 And_they_will_be all_of the_people who they_have_set DOM faces_of_their to_go Miʦrayim to_sojourn there they_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_not he_will_belong to/for_them a_survivor and_an_escapee from_face/in_front_of the_calamity which I will_bring on_them. (JER_42:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 42:17)
JER 42:22 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, settle’ OSHB JER 42:22 word 13
OET-LV: 22 And_now assuredly_(know) you(pl)_will_know if/because_that by_sword by_famine and_by_pestilence you(pl)_will_die in_place where you(pl)_desire to_go to_sojourn there. (JER_42:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 42:22)
JER 43:2 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, settle’ OSHB JER 43:2 word 25
OET-LV: 2 and_ ˊAzaryāh _he/it_said the_son_of Hōshiˊīh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_all the_people (the)_arrogant saying to Yirməyāh falsehood you are_speaking not he_has_sent_you YHWH god_of_our to_say not you(pl)_must_go Miʦrayim/(Egypt) to_sojourn there. (JER_43:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 43:2)
JER 43:5 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, live’ OSHB JER 43:5 word 19
OET-LV: 5 And_ Yōḩānān _he/it_took the_son_of Qārēaḩ and_all the_commanders_of the_armies DOM all_of the_remnant_of Yəhūdāh who they_had_come_back from_all the_nations where they_had_been_driven_away there to_sojourn in_land of_Yəhūdāh. (JER_43:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 43:5)
JER 44:8 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, live’ OSHB JER 44:8 word 12
OET-LV: 8 By_provoking_me_to_anger by_the_works_of your_two’s_hands_of_of by_making_smoke to_gods other in_land of_Miʦrayim/(Egypt) where you(pl) have_come to_sojourn there so_as to_cut_off to/for_you(pl) and_so_as you_to_become (into)_a_curse and_(into)_a_reproach among_all_of the_nations_of the_earth/land. (JER_44:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 44:8)
JER 44:12 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, settle’ OSHB JER 44:12 word 11
OET-LV: 12 And_I_will_take_away DOM the_remnant_of Yəhūdāh who they_set faces_of_their to_go the_land_of Miʦrayim to_sojourn there and_ everyone _they_will_meet_their_end in_land of_Miʦrayim/(Egypt) they_will_fall by_sword by_famine they_will_meet_their_end from_the_small and_unto the_great by_sword and_by_famine they_will_die and_they_will_be (into)_an_curse (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach. (JER_44:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 44:12)
JER 44:14 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, live’ OSHB JER 44:14 word 8
OET-LV: 14 And_not an_escapee he_will_belong and_a_survivor to_the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah) the_(ones_who)_went to_sojourn there in_land of_Miʦrayim and_to_return the_land_of Yəhūdāh where they are_lifting_up DOM desire_of_their to_return to_dwell there if/because not they_will_return if/because (if) fugitives. (JER_44:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 44:14)
JER 44:28 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, live’ OSHB JER 44:28 word 18
OET-LV: 28 And_escapees_of the_sword they_will_return from the_land_of Miʦrayim/(Egypt) the_land_of Yəhūdāh men_of number and_ all_of _they_will_know the_remnant_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_the_land_of Miʦrayim to_sojourn there the_message_of whom will_it_be_established from_me and_from_them. (JER_44:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 44:28)
JER 49:18 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘he_will_sojourn’ word gloss=‘settle’ OSHB JER 49:18 word 12
OET-LV: 18 Like_the_overthrow_of Şədom and_Amorah and_its_of_neighbours YHWH he_says not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind. (JER_49:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 49:18)
JER 49:33 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘he_will_sojourn’ word gloss=‘settle’ OSHB JER 49:33 word 13
OET-LV: 33 And_ Ḩāʦōr _it_will_become (into)_a_habitation_of jackals a_desolation until perpetuity not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind. (JER_49:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 49:33)
JER 50:40 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘he_will_sojourn’ word gloss=‘settle’ OSHB JER 50:40 word 16
OET-LV: 40 Like_the_overthrow_of god DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) and_DOM neighbours_of_its the_utterance_of YHWH not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in_it a_child_of humankind. (JER_50:40)
OET-RV: 40 ◙ (JER 50:40)
LAM 4:15 לָגוּר (lāgūr) Lemmas=‘לְ’, ‘גּוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, sojourn’ morpheme glosses=‘to, stay’ OSHB LAM 4:15 word 17
OET-LV: 15 depart unclean people_called_out to_them depart depart do_not touch if/because they_fled also they_wandered people_said among_nations not they_will_increase to_sojourn. (LAM_4:15)
OET-RV: 15 “Away! Unclean!” they shouted at them. “Away! Away! Don’t touch!”
⇔ So they fled Yisrael, wandering around,
⇔ but it was said among the nations, “They can’t stay here any longer.” (LAM 4:15)