Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 43 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_took Johanan the_son of_Kareah and_all the_commanders the_forces DOM all the_remnant of_Yəhūdāh who they_had_come_back from_all the_nations where they_had_been_driven_away there to_live in_land of_Yəhūdāh.
UHB וַיִּקַּ֞ח יוֹחָנָ֤ן בֶּן־קָרֵ֨חַ֙ וְכָל־שָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים אֵ֖ת כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁר־שָׁ֗בוּ מִכָּל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר נִדְּחוּ־שָׁ֔ם לָג֖וּר בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃ ‡
(vayyiqqaḩ yōḩānān ben-qārēaḩ vəkāl-sārēy haḩₐyālim ʼēt kāl-shəʼērit yəhūdāh ʼₐsher-shāⱱū mikkāl-haggōyim ʼₐsher niddəḩū-shām lāgūr bəʼereʦ yəhūdāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐνετείλατο Ἱερεμίας τῷ Βαροὺχ, λέγων, ἐγὼ φυλάσσομαι, οὐ μὴ δύνωμαι εἰσελθεῖν εἰς οἶκον Κυρίου·
(Kai eneteilato Hieremias tōi Barouⱪ, legōn, egō fulassomai, ou maʸ dunōmai eiselthein eis oikon Kuriou; )
BrTr And Jeremias commanded Baruch, saying, I am in prison; I cannot enter into the house of the Lord:
ULT Johanan son of Kareah and all the army commanders took away all the remnant of Judah who had returned from all the nations where they had been scattered to live in the land of Judah.
UST Johanan and all the other leaders gathered together all the people who had returned from the other countries to which they had been scattered.
BSB Instead, Johanan son of Kareah and all the commanders of the forces took the whole remnant of Judah, those who had returned to the land of Judah from all the nations to which they had been scattered,
OEB Accordingly Johanan and all the commanders of the forces took all that were now left of Judah – those that had come back from all the nations to which they had been driven, to settle in the land of Judah –
WEBBE But Johanan the son of Kareah and all the captains of the forces took all the remnant of Judah, who had returned from all the nations where they had been driven, to live in the land of Judah—
WMBB But Yochanan the son of Kareah and all the captains of the forces took all the remnant of Judah, who had returned from all the nations where they had been driven, to live in the land of Judah—
NET Instead Johanan son of Kareah and all the army officers led off all the Judean remnant who had come back to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered.
LSV and Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces, take all the remnant of Judah who have turned from all the nations to where they were driven to sojourn in the land of Judah,
FBV Instead, Johanan son of Kareah and all the army commanders took with them all who were left of the people of Judah, those who had returned to the country from all the nations where they had been scattered.
T4T Johanan and all the other leaders gathered together all the people who had returned from the other countries to which they had been scattered.
LEB But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the armies took[fn] all the remnant of Judah who had returned from all the nations to which they had been scattered to dwell as aliens in the land of Judah—
43:5 The Hebrew verb is singular
BBE But Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces took all the rest of Judah who had come back into the land of Judah from all the nations where they had been forced to go;
Moff No Moff JER book available
JPS But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all the nations whither they had been driven to sojourn in the land of Judah:
ASV But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all the nations whither they had been driven, to sojourn in the land of Judah;
DRA But Johanan the son of Caree, and all the captains of the soldiers took all the remnant of Juda, that were returned out of all nations, to which they had before been scattered, to dwell in the land of Juda:
YLT and Johanan son of Kareah, and all the heads of the forces, take all the remnant of Judah who have turned from all the nations whither they were driven to sojourn in the land of Judah,
Drby but Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations whither they had been driven, to sojourn in the land of Judah;
RV But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all the nations whither they had been driven to sojourn in the land of Judah;
Wbstr But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that had returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
KJB-1769 But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
(But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Yudah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Yudah; )
KJB-1611 But Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the forces, tooke all the remnant of Iudah, that were returned from all nations whither they had bene driuen, to dwell in the land of Iudah,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But Iohanan the sonne of Cariah, and all the captaines of the hoast, caried away all the remnaunt of Iuda, that were come together agayne from all the heathen, among whom they had ben scattered, to dwell in the lande of Iuda,
(But Yohanan the son of Cariah, and all the captains of the hoast, carried away all the remnaunt of Yudah, that were come together again from all the heathen, among whom they had been scattered, to dwell in the land of Yudah,)
Gnva But Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste tooke all the remnant of Iudah, that were returned from al nations, whither they had bene driuen, to dwel in ye land of Iudah:
(But Yohanan the son of Kareah, and all the captains of the host took all the remnant of Yudah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in ye/you_all land of Yudah: )
Cvdl But Iohanna the sonne of Carea & all the captaynes of the hooste, caried awaye all the remnaunt in Iuda, that were come together agayne from the Heithen (amoge whom they had bene scatred) to dwell in the londe of Iuda:
(But Yohanna the son of Carea and all the captains of the hooste, carried away all the remnaunt in Yudah, that were come together again from the Heithen (amoge whom they had been scattered) to dwell in the land of Yudah:)
Wycl But Johanna, the sone of Caree, and alle the princes of werriours, token alle of the remenauntis of Juda, that turneden ayen fro alle folkis, to whiche thei weren scatered bifore, that thei schulden dwelle in the lond of Juda;
(But Yohanna, the son of Caree, and all the princes of werriours, token all of the remenauntis of Yudah, that turned again from all folks/people, to which they were scatered before, that they should dwell in the land of Yudah;)
Luth sondern Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heers nahmen zu sich alle Übrigen aus Juda, so von allen Völkern, dahin sie geflohen, wiederkommen waren, daß sie im Lande Juda wohneten,
(rather Yohanan, the/of_the son Kareahs, and all headleute the Heers took to itself/yourself/themselves all Übrigen out_of Yuda, so from all peoplesn, gone they/she/them geflohen, againkommen were, that they/she/them in_the land Yuda livedn,)
ClVg Sed tollens Johanan filius Caree, et universi principes bellatorum, universos reliquiarum Juda, qui reversi fuerant de cunctis gentibus ad quas fuerant ante dispersi, ut habitarent in terra Juda,
(But tollens Yohanan son Caree, and universi principes bellatorum, universos reliquiarum Yuda, who reversi fuerant about cunctis nations to which fuerant before dispersi, as to_livent in earth/land Yuda, )
43:1-7 Johanan and the rest of the people betrayed their oath (42:20) when they chose not to trust in the Lord’s answer through Jeremiah.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) where they had been scattered
(Some words not found in UHB: and=he/it_took Johanan son_of Kareah and=all commanders the,forces DOM all/each/any/every remnant Yehuda which/who returned from=all the=nations which/who scattered there to,live in=land Yehuda )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “where Yahweh had scattered them”