Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_become Ḩāʦōr as_haunt of_jackals a_desolation until perpetuity not he_will_dwell there anyone and_not he_will_sojourn in/on/at/with_it a_child of_humankind.
UHB וְהָיְתָ֨ה חָצ֜וֹר לִמְע֥וֹן תַּנִּ֛ים שְׁמָמָ֖ה עַד־עוֹלָ֑ם לֹֽא־יֵשֵׁ֥ב שָׁם֙ אִ֔ישׁ וְלֹֽא־יָג֥וּר בָּ֖הּ בֶּן־אָדָֽם׃ס ‡
(vəhāyətāh ḩāʦōr liməˊōn tannim shəmāmāh ˊad-ˊōlām loʼ-yēshēⱱ shām ʼiysh vəloʼ-yāgūr bāh ben-ʼādām.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Hazor will become a lair of jackals, a permanent wasteland.
⇔ No one will live there; no human being will stay there.”
UST Hazor will become a place where jackals live,
⇔ and it will be deserted forever.
⇔ No one will live there again;
⇔ no people will settle there.’ ”
BSB “Hazor will become a haunt for jackals,[fn]
⇔ a desolation forever.
⇔ No one will dwell there;
⇔ no man will abide there.”
49:33 Or serpents or dragons
OEB A haunt of jackals shall Hazor become,
⇔ A perpetual desolation:
⇔ No man shall dwell therein,
⇔ No mortal shall sojourn there.
WEBBE Hazor will be a dwelling place of jackals,
⇔ a desolation forever.
⇔ No man will dwell there,
⇔ neither will any son of man live therein.”
WMBB (Same as above)
NET “Hazor will become a permanent wasteland,
⇔ a place where only jackals live.
⇔ No one will live there.
⇔ No human being will settle in it.”
LSV And Hazor has been for a habitation of dragons,
A desolation for all time,
No one dwells there, nor does a son of man sojourn in it!”
FBV Hazor will become a place where jackals live, a place abandoned forever. No one will live there; it will become uninhabited.
T4T Hazor will become a place where jackals/wolves live,
⇔ and it will be deserted forever.
⇔ No one will live there again;
⇔ no one will settle there [DOU].’ ”
LEB • a waste forever; • no one will live there, • and no son of humankind will dwell as an alien in it.”
¶
BBE And Hazor will be a hole for jackals, a waste for ever: no one will be living in it, and no son of man will have a resting-place there.
Moff No Moff JER book available
JPS And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever; no man shall abide there, neither shall any son of man dwell therein.
ASV And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
DRA And Asor shall be a habitation for dragons, desolate for ever: no man shall abide there, nor son of man inhabit it.
YLT And Hazor hath been for a habitation of dragons, A desolation — unto the age, No one doth dwell there, nor sojourn in it doth a son of man!'
Drby And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever. No one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein.
RV And Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
Wbstr And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
KJB-1769 And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
KJB-1611 And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for euer; there shall no man abide there, nor any sonne of man dwell in it.
(And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation forever; there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.)
Bshps Hazor also shalbe a dwelling for dragons, and an euerlasting wyldernesse, so that no body shall dwell there, and no man shall haue there his habitation.
(Hazor also shall be a dwelling for dragons, and an everlasting wilderness, so that no body shall dwell there, and no man shall have there his habitation.)
Gnva And Hazor shall be a dwelling for dragons, and desolation for euer: there shall no man dwell there, nor the sonnes of men remaine in it.
(And Hazor shall be a dwelling for dragons, and desolation forever: there shall no man dwell there, nor the sons of men remain in it. )
Cvdl Hasor also shall be a dwellinge for Dragons, and an euerlastinge wildernesse: so that no body shal dwell there, and no man shal haue there his habitacion.
(Hasor also shall be a dwelling for Dragons, and an everlasting wilderness: so that no body shall dwell there, and no man shall have there his habitacion.)
Wyc And Asor schal be in to a dwellyng place of dragouns; it schal be forsakun `til in to withouten ende; a man schal not dwelle there, nether the sone of man schal enhabite it.
(And Asor shall be in to a dwellyng place of dragouns; it shall be forsakun `til in to without ende; a man shall not dwell there, neither the son of man shall enhabite it.)
Luth daß Hazor soll eine Drachenwohnung und eine ewige Wüste werden, daß niemand daselbst wohne und kein Mensch drinnen hause.
(daß Hazor should one dragonswohnung and one eternal desert become, that no_one there wohne and kein person drinnen hause.)
ClVg Et erit Asor in habitaculum draconum, deserta usque in æternum: non manebit ibi vir, nec incolet eam filius hominis.]
(And will_be Asor in habitaculum draconum, deserta until in eternal: not/no manebit there vir, but_not incolet her son of_man.] )
BrTr No BrTr JER 49:33 verse available
BrLXX No BrLXX JER 49:33 verse available
49:28-33 The nomads of Kedar roamed freely in the upper Arabian Desert east of Palestine. They were a belligerent people (Ps 120:5-7; Isa 21:13-16) who raised flocks and herds for lucrative trade with Tyre (Ezek 27:21).
• Hazor was a region east of Damascus inhabited by nomads.
• The poem urges King Nebuchadnezzar to attack, and it describes the impact of the battles.
(Occurrence 0) a lair of jackals
(Some words not found in UHB: and,become Ḩāʦōr as,haunt jackals waste until forever not live there (a)_man and=not settle in/on/at/with,it son_of humankind )
“a place where jackals live.” Jackals are fierce wild dogs. See how you translated “jackals” in Jeremiah 9:11.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) No one will live there; no human being will stay there
(Some words not found in UHB: and,become Ḩāʦōr as,haunt jackals waste until forever not live there (a)_man and=not settle in/on/at/with,it son_of humankind )
These two lines mean basically the same thing and emphasize that Hazor will be completely uninhabited.