Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by David.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV A_psalm of_Dāvid[fn] Oh_YHWH who will_he_sojourn in/on/at/with_tent_your who will_he_dwell in/on/at/with_hill holy_your.
[one_who]_walks blameless and_does righteousness and_speaks truth in/on/at/with_heart_his.
15:1 Note: KJB: Ps.15.1
UHB מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְ֭הֹוָה מִי־יָג֣וּר בְּאָהֳלֶ֑ךָ מִֽי־יִ֝שְׁכֹּ֗ן בְּהַ֣ר קָדְשֶֽׁךָ׃ ‡
(mizmōr lədāvid yəhovāh mī-yāgūr bəʼāhₒlekā miy-yishkon bəhar qādəshekā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Στηλογραφία τῷ Δαυίδ.
¶ Φύλαξον με Κύριε, ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα.
(
Staʸlografia tōi Dawid.
¶ Fulaxon me Kurie, hoti epi soi aʸlpisa. )
BrTr
A writing of David.
¶ Keep me, O Lord; for I have hoped in thee.
ULT A psalm of David.
⇔ To the chief musician A psalm of David Yahweh, who may stay in your tabernacle?
⇔ Who may live on your holy hill?
UST Yahweh, who are allowed to enter your sacred tent?
⇔ Who are allowed to live on your sacred mountain?
BSB A Psalm of David.
⇔ O LORD, who may abide in Your tent?
⇔ Who may dwell on Your holy mountain?
OEB A psalm of David.
⇔ Lord, who can be guest in your tent?
⇔ Who may live on your holy mountain?
WEBBE A Psalm by David.
⇔ LORD, who shall dwell in your sanctuary?
⇔ Who shall live on your holy hill?
WMBB (Same as above)
NET A psalm of David.
⇔ Lord, who may be a guest in your home?
⇔ Who may live on your holy hill?
LSV A PSALM OF DAVID. YHWH, who sojourns in Your tent? Who dwells in Your holy hill?
FBV A psalm of David.
⇔ Who may enter your sanctuary, Lord?[fn] Who may come into your presence on your holy mountain?
15:1 Literally, “Who may dwell in your tent?”
T4T Yahweh, who are allowed to enter your Sacred Tent?
⇔ Who are allowed to live on your sacred mountain?
LEB • Who may dwell on your holy mountain?
BBE A Psalm. Of David.
⇔ Lord, who may have a resting-place in your tent, a living-place on your holy hill?
Moff A song of David.
⇔ In thy pavilion, O Eternal, who may be a guest?
⇔ who may dwell on thy sacred hill?
JPS A Psalm of David. LORD, who shall sojourn in Thy tabernacle? Who shall dwell upon Thy holy mountain?
ASV A Psalm of David.
⇔ Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle?
⇔ Who shall dwell in thy holy hill?
DRA The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.
YLT A Psalm of David. Jehovah, who doth sojourn in Thy tent? Who doth dwell in Thy holy hill?
Drby A Psalm of David.
⇔ Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness?
RV A Psalm of David.
⇔ LORD, who shall sojourn in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
Wbstr A Psalm of David. LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
KJB-1769 A Psalm of David.
⇔ LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?[fn]
(A Psalm of David.
⇔ LORD, who shall abide in thy/your tabernacle? who shall dwell in thy/your holy hill? )
15.1 abide: Heb. sojourn
KJB-1611 ¶ LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
(¶ LORD, who shall abide in thy/your tabernacle? who shall dwell in thy/your holy hill?)
Bshps O God, who shall dwell in thy tabernacle? who shall rest vppon thy holy hyll?
(O God, who shall dwell in thy/your tabernacle? who shall rest uppon thy/your holy hyll?)
Gnva A Psalme of Dauid. Lord, who shall dwell in thy Tabernacle? who shall rest in thine holy Mountaine?
(A Psalme of David. Lord, who shall dwell in thy/your Tabernacle? who shall rest in thine/your holy Mountaine? )
Cvdl Lorde, who shall dwell in thy tabernacle? who shal rest vpo yi holy hill?
(Lord, who shall dwell in thy/your tabernacle? who shall rest upo yi holy hill?)
Wyc The title of the fiuetenthe salm. `Of the meke and symple, the salm of Dauid. Lord, kepe thou me, for Y haue hopid in thee;
(The title of the fivetenthe psalm. `Of the meek and symple, the psalm of David. Lord, keep thou/you me, for I have hopid in thee/you;)
Luth Ein Psalm Davids. HErr, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?
(A Psalm Davids. LORD, who becomes reside in deiner Hütte? Who becomes remain on your holyen Berge?)
ClVg Tituli inscriptio, ipsi David. [Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.[fn]
(Tituli inscriptio, ipsi David. [Conserva me, Domine, quoniam speravi in you(sg). )
15.1 Tituli inscriptio. CASS. Hic titulus de Evangelio, non de Veteri Testamento, sumitur. Quod titulus notavit, id est, victoria et regnum, convenit Christo, quod hic agitur.
15.1 Tituli inscriptio. CASS. Hic titulus about Evangelio, not/no about Veteri Testamento, sumitur. That titulus notavit, id it_is, victoria and kingdom, convenit Christo, that this agitur.
Pss 15–19 The psalms in this section affirm integrity and purity (17:15; 18:20-26; 19:13-14). They refer to people as dwelling in God’s presence (16:9-11; 17:15) and as not being shaken (15:5; 16:8).
Ps 15 In this wisdom poem, the psalmist contrasts the lifestyle of the godly with the actions of fools (Ps 14). The questions in this psalm invite readers to examine themselves and to look away from problems with the wicked. The question of who dwells in God’s presence leads into a description of godly character qualities (cp. 24:3-6; Isa 33:14-16).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: psalm of,David YHWH who? dwell in/on/at/with,tent,your who? dwell in/on/at/with,hill holy,your )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
Who may live on your holy hill?
(Some words not found in UHB: psalm of,David YHWH who? dwell in/on/at/with,tent,your who? dwell in/on/at/with,hill holy,your )
God’s “holy hill” represents God’s temple, which was on Mount Zion. Alternate translation: “Who may live in your holy place?”