Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by David.
⇔ Who’s allowed to stay in your tent?
⇔ Who can live on your sacred hill?
OET-LV A_song of_Dāvid[fn] Oh_YHWH who will_he_sojourn in/on/at/with_tent_of_your who will_he_dwell in/on/at/with_hill_of holy_of_your.
one_who_walks blameless and_does righteousness and_speaks truth in/on/at/with_heart_of_his.
15:1 Note: KJB: Ps.15.1
UHB מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְ֭הֹוָה מִי־יָג֣וּר בְּאָהֳלֶ֑ךָ מִֽי־יִ֝שְׁכֹּ֗ן בְּהַ֣ר קָדְשֶֽׁךָ׃ ‡
(mizmōr lədāvid yəhovāh mī-yāgūr bəʼāhₒlekā miy-yishkon bəhar qādəshekā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Στηλογραφία τῷ Δαυίδ.
¶ Φύλαξον με Κύριε, ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα.
(
Staʸlografia tōi Dawid.
¶ Fulaxon me Kurie, hoti epi soi aʸlpisa. )
BrTr
A writing of David.
¶ Keep me, O Lord; for I have hoped in thee.
ULT A psalm of David.
⇔ To the chief musician A psalm of David Yahweh, who may stay in your tabernacle?
⇔ Who may live on your holy hill?
UST A psalm written by David
⇔ Yahweh, who are allowed to enter your sacred tent?
⇔ Who are allowed to live on your sacred mountain?
BSB A Psalm of David.
⇔ O LORD, who may abide in Your tent?
⇔ Who may dwell on Your holy mountain?
OEB A psalm of David.
⇔ Lord, who can be guest in your tent?
⇔ Who may live on your holy mountain?
WEBBE A Psalm by David.
⇔ LORD, who shall dwell in your sanctuary?
⇔ Who shall live on your holy hill?
WMBB (Same as above)
NET A psalm of David.
⇔ Lord, who may be a guest in your home?
⇔ Who may live on your holy hill?
LSV A PSALM OF DAVID. YHWH, who sojourns in Your tent? Who dwells in Your holy hill?
FBV A psalm of David.
⇔ Who may enter your sanctuary, Lord?[fn] Who may come into your presence on your holy mountain?
15:1 Literally, “Who may dwell in your tent?”
T4T Yahweh, who are allowed to enter your Sacred Tent?
⇔ Who are allowed to live on your sacred mountain?
LEB • O Yahweh, who may reside in your tent? Who may dwell on your holy mountain?
BBE A Psalm. Of David.
⇔ Lord, who may have a resting-place in your tent, a living-place on your holy hill?
Moff A song of David.
⇔ In thy pavilion, O Eternal, who may be a guest?
⇔ who may dwell on thy sacred hill?
JPS A Psalm of David. LORD, who shall sojourn in Thy tabernacle? Who shall dwell upon Thy holy mountain?
ASV A Psalm of David.
⇔ Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle?
⇔ Who shall dwell in thy holy hill?
DRA The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.
YLT A Psalm of David. Jehovah, who doth sojourn in Thy tent? Who doth dwell in Thy holy hill?
Drby A Psalm of David.
⇔ Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness?
RV A Psalm of David.
⇔ LORD, who shall sojourn in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
Wbstr A Psalm of David. LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
KJB-1769 A Psalm of David.
⇔ LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?[fn]
(A Psalm of David.
⇔ LORD, who shall abide in thy/your tabernacle? who shall dwell in thy/your holy hill? )
15.1 abide: Heb. sojourn
KJB-1611 ¶ [fn][fn]A Psalme of Dauid.
¶ LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps O God, who shall dwell in thy tabernacle? who shall rest vppon thy holy hyll?
(O God, who shall dwell in thy/your tabernacle? who shall rest uppon thy/your holy hyll?)
Gnva A Psalme of Dauid. Lord, who shall dwell in thy Tabernacle? who shall rest in thine holy Mountaine?
(A Psalm of David. Lord, who shall dwell in thy/your Tabernacle? who shall rest in thine/your holy Mountain? )
Cvdl Lorde, who shall dwell in thy tabernacle? who shal rest vpo yi holy hill?
(Lord, who shall dwell in thy/your tabernacle? who shall rest upo yi holy hill?)
Wycl The title of the fiuetenthe salm. `Of the meke and symple, the salm of Dauid. Lord, kepe thou me, for Y haue hopid in thee;
(The title of the fivetenthe psalm. `Of the meek and symple, the psalm of David. Lord, keep thou/you me, for I have hopid in thee/you;)
Luth Ein Psalm Davids. HErr, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?
(A Psalm Davids. LORD, who becomes reside in yours Hütte? Who becomes remain on/in/to your holy Berge?)
ClVg Tituli inscriptio, ipsi David. [Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.[fn]
(Tituli inscriptio, ipsi David. [Conserva me, Master, quoniam speravi in you(sg). )
15.1 Tituli inscriptio. CASS. Hic titulus de Evangelio, non de Veteri Testamento, sumitur. Quod titulus notavit, id est, victoria et regnum, convenit Christo, quod hic agitur.
15.1 Tituli inscriptio. CASS. Hic titulus about Evangelio, not/no about Veteri Testamento, sumitur. That titulus notavit, id it_is, victoria and kingdom, convenit Christo, that this agitur.
Pss 15–19 The psalms in this section affirm integrity and purity (17:15; 18:20-26; 19:13-14). They refer to people as dwelling in God’s presence (16:9-11; 17:15) and as not being shaken (15:5; 16:8).
Ps 15 In this wisdom poem, the psalmist contrasts the lifestyle of the godly with the actions of fools (Ps 14). The questions in this psalm invite readers to examine themselves and to look away from problems with the wicked. The question of who dwells in God’s presence leads into a description of godly character qualities (cp. 24:3-6; Isa 33:14-16).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: song of,David YHWH who? dwell in/on/at/with,tent_of,your who? dwell in/on/at/with,hill_of holy_of,your )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
Who may live on your holy hill?
(Some words not found in UHB: song of,David YHWH who? dwell in/on/at/with,tent_of,your who? dwell in/on/at/with,hill_of holy_of,your )
God’s “holy hill” represents God’s temple, which was on Mount Zion. Alternate translation: “Who may live in your holy place?”