Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because you Oh_god you_have_listened to_vows_of_my you_have_given the_possession_of those_fearing_of name_of_your.
61:6 Note: KJB: Ps.61.5
UHB 6 כִּֽי־אַתָּ֣ה אֱ֭לֹהִים שָׁמַ֣עְתָּ לִנְדָרָ֑י נָתַ֥תָּ יְ֝רֻשַּׁ֗ת יִרְאֵ֥י שְׁמֶֽךָ׃ ‡
(6 kiy-ʼattāh ʼₑlohīm shāmaˊtā linədārāy nātattā yərushshat yirʼēy shəmekā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πλὴν τὴν τιμήν μου ἐβουλεύσαντο ἀπώσασθαι· ἔδραμον ἐν δίψει· τῷ στόματι αὐτῶν εὐλόγουν, καὶ τῇ καρδίᾳ αὐτῶν κατηρῶντο. διάψαλμα.
(Plaʸn taʸn timaʸn mou ebouleusanto apōsasthai; edramon en dipsei; tōi stomati autōn eulogoun, kai taʸ kardia autōn kataʸrōnto. diapsalma. )
BrTr They only took counsel to set at nought mine honour: I ran in thirst: with their mouth they blessed, but with their heart they cursed. Pause.
ULT No ULT PSA 61:5 verse available
UST God, you heard me when I solemnly promised to give offerings to you;
⇔ you have given to me the blessings that belong to those who have an awesome respect for you.
BSB For You have heard my vows, O God;
⇔ You have given me the inheritance
⇔ reserved for those who fear Your name.
OEB For you, O God, do hear my vows,
⇔ and grant the desires of those who fear you.
WEBBE For you, God, have heard my vows.
⇔ You have given me the heritage of those who fear your name.
WMBB (Same as above)
NET For you, O God, hear my vows;
⇔ you grant me the reward that belongs to your loyal followers.
LSV For You, O God, have listened to my vows,
You have appointed the inheritance
Of those fearing Your Name.
FBV For you, God, have heard the promises I've made. You have given all those who love your character your special blessing.[fn]
61:5 Literally, “you have given an inheritance to those who fear your name.” The “inheritance” was originally linked to the possession of the Promised Land, and then expanded to mean all of God's blessings to his people.
T4T God, you heard me when I solemnly promised to give offerings to you;
⇔ you have given to me the blessings that belong to those who have an awesome respect for you [MTY].
LEB • For you, O God, you have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.
BBE For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
Moff For thou hearest my vows, O God,
⇔ thou grantest the desire of reverent men.
JPS (61-6) For Thou, O God, hast heard my vows; Thou hast granted the heritage of those that fear Thy name.
ASV For thou, O God, hast heard my vows:
⇔ Thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
DRA But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
YLT For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name.
Drby For thou, O [fn]God, hast heard my vows; thou hast given [me] the inheritance of those that fear thy name.
61.5 Elohim
RV For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Wbstr For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
KJB-1769 ⇔ For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
( ⇔ For thou/you, O God, hast heard my vows: thou/you hast given me the heritage of those that fear thy/your name. )
KJB-1611 For thou, O God, hast heard my vowes: thou hast giuen me the heritage of those that feare thy name.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For thou O Lorde hast hearde my vowes: and hast geuen an heritage vnto those that feare thy name.
(For thou/you O Lord hast heard my vows: and hast given an heritage unto those that fear thy/your name.)
Gnva For thou, O God, hast heard my desires: thou hast giuen an heritage vnto those that feare thy Name.
(For thou/you, O God, hast heard my desires: thou/you hast given an heritage unto those that fear thy/your Name. )
Cvdl Sela. For thou (o LORDE) hast herde my desyres, thou hast geuen an heretage vnto those that feare thy name.
(Sela. For thou/you (o LORD) hast heard my desyres, thou/you hast given an heretage unto those that fear thy/your name.)
Wycl Netheles thei thouyten to putte awei my prijs, Y ran in thirst; with her mouth thei blessiden, and in her herte thei cursiden.
(Netheles they thouyten to put away my prijs, I ran in thirst; with her mouth they blessedn, and in her heart they cursiden.)
Luth Ich will wohnen in deiner Hütte ewiglich und trauen unter deinen Fittichen. Sela.
(I will reside in yours hut/cabin forever and trauen under deinen Fittichen. Sela.)
ClVg Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere; cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.[fn]
(Verumtamen pretium mine cogitaverunt repellere; cucurri in siti: ore his_own benedicebant, and corde his_own maledicebant. )
61.5 Pretium. CASS. Christum, ne coleretur, vel, beatitudinem tollere. Cogitaverunt. AUG. Nota diversa genera hostium, etc., usque ad de hac propheta ait: Gloriosa dicta sunt de te, civitas. Cucurri in siti. Quia etsi semper eos bibit, tamen semper sitit ultra. Ore suo. Quia nequeunt per aperta mala, tentant per blanda.
61.5 Pretium. CASS. Christum, not coleretur, vel, beatitudinem tollere. Cogitaverunt. AUG. Nota diversa genera hostium, etc., until to about hac a_prophet he_said: Gloriosa dicta are about you(sg), civitas. Cucurri in siti. Because etsi always them bibit, tamen always sitit ultra. Ore his_own. Because nequeunt through aperta mala, tentant through blanda.
61:5 you have heard my vows: The psalmist’s vows might also be a part of ceremonial sacrifices (66:13-15; 76:11; 116:14, 18). He praises and thanks God for his rescue.
• The inheritance refers to the promise of the land (see Ps 60), the sacredness of the Temple, the joy of God’s presence (119:111), or any similar reward (16:6; 37:9, 11, 18, 22, 29, 34; 127:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
you have given me the inheritance
(Some words not found in UHB: dwell in/on/at/with,tent_of,your forever take_refuge in/on/at/with,shelter_of wings_of,your selah )
The writer speaks of God’s blessings as if they were an inheritance that he has received. Alternate translation: “you have given to me the blessings”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
who honor your name
(Some words not found in UHB: dwell in/on/at/with,tent_of,your forever take_refuge in/on/at/with,shelter_of wings_of,your selah )
Here “your name” means God himself. Alternate translation: “who honor you” or “who have an awesome respect for you”