Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #290300

נִשְׁכָּחָהIsa 23

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘נִשְׁכָּחָה’ (Morphology=VNrfsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נִשְׁכָּחָה’ (Morphology=VNrfsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘forgotten’.

Hebrew words (44) other than נִשְׁכָּחָה (Morphology=VNrfsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘forgotten’

Have 44 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘נָשָׁה’, Lemma=‘שָׁכַח’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁכַח’, Lemmas=‘נָשָׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁכַח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַח’)

GEN 41:30וְנִשְׁכַּח (vənishkaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַח’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_forgotten’ morpheme glosses=‘and, forgotten’ OSHB GEN 41:30 word 6

OET-LV: 30And_they_will_arise seven years_of famine after_them and_ all_of _it_will_be_forgotten the_plenty in_land of_Miʦrayim and_it_will_destroy the_famine DOM the_earth/land.   (GEN_41:30)

OET-RV: 30but seven years of drought will follow after them, such that the years of plenty will be quickly forgotten and famine will devastate the land. (GEN 41:30)

DEU 26:13שָׁכָחְתִּי (shākāḩəttī)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘I_have_forgotten_[them]’ word gloss=‘forgotten’ OSHB DEU 26:13 word 23

OET-LV: 13And_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your I_have_removed the_holy_thing from the_house and_also I_have_given_it to_Lēviyyiy and_to_sojourner to_one and_to_widow according_to_all_of command_of_your which you_have_commanded_me not I_have_transgressed any_of_your_commands and_not I_have_forgotten_them.   (DEU_26:13)

OET-RV: 13Then you must explain in front of your god Yahweh, “I’ve taken the sacred tenth from my house and given it to the Levites, the foreigners, the orphans and widows, thus following all of your instructions. I’ve not disobeyed or forgotten your regulations. (DEU 26:13)

DEU 31:21תִשָּׁכַח (tishshākaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘it_will_be_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB DEU 31:21 word 15

OET-LV: 21And_it_was if/because calamities they_will_come_upon DOM_him/it many and_troubles and_it_will_testify the_song (the)_this before_it to_a_witness if/because not it_will_be_forgotten from_the_mouth_of his/its_seed if/because I_know DOM inclination_of_its which it is_making the_day before I_will_bring_it into the_earth/land which I_swore.   (DEU_31:21)

OET-RV: 21Then in the future when many evils and troubles hit the country, this song will testify to it as a witness (because it won’t be forgotten by their descendants). Because I know their intent today, even before I’ve taken them into the land that I promised.” (DEU 31:21)

JOB 19:14שְׁכֵחוּנִי (shəkēḩūnī)  Lemmas=‘שָׁכַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_forgotten_me’ morpheme glosses=‘forgotten, me’ OSHB JOB 19:14 word 4

OET-LV: 14They_have_ceased my_of_kindred and_my_of_acquaintances they_have_forgotten_me.   (JOB_19:14)

OET-RV: 14My relatives have deserted me,
 ⇔ ≈ and my close friends have forgotten me. (JOB 19:14)

JOB 28:4הַֽנִּשְׁכָּחִים (hannishkāḩīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁכַח’ contextual morpheme glosses=‘(the), forgotten’ morpheme glosses=‘the, forgotten’ OSHB JOB 28:4 word 5

OET-LV: 4He_breaks_open a_shaft away_from_with one_who_sojourns (the)_forgotten from foot they_hang_down away_from_humankind they_swing.   (JOB_28:4)

OET-RV: 4They break open a shaft far from villages
 ⇔ where feet have forgotten to go.
 ⇔ They hang down on ropes and swing around far from people. (JOB 28:4)

JOB 39:15וַתִּשְׁכַּח (vattishkaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַח’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_forgotten’ morpheme glosses=‘and, forgets’ OSHB JOB 39:15 word 1

OET-LV: 15And_it_has_forgotten if/because_that a_foot it_will_crush_it and_(the)_animal_of the_field it_will_trample_it.   (JOB_39:15)

OET-RV: 15She forgets that they might be crushed by a foot,
 ⇔ ≈ or be trampled by wild animals. (JOB 39:15)

PSA 9:13שָׁכַח (shākaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘he_has_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB PSA 9:13 word 7

OET-LV: 13 if/because one_who_seeks blood(s) them he_has_remembered not he_has_forgotten the_cry_of_distress_of humble_people.   (PSA_9:13)

OET-RV:  ⇔  13Have mercy on me, Yahweh.
 ⇔ See my suffering because of those who hate me.
 ⇔ You’re the one who pulls me away from the gates of death (PSA 9:13)

PSA 9:19יִשָּׁכַח (yishshākaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘he_will_be_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB PSA 9:19 word 4

OET-LV: 19 if/because not to_perpetuity he_will_be_forgotten the_needy the_hope_of afflicted_people it_will_be_lost forever.   (PSA_9:19)

OET-RV:  ⇔  19Take action, Yahweh. Don’t let evil people prevail.
 ⇔ Let the nations face you for judgement. (PSA 9:19)

PSA 10:11שָׁכַֽח (shākaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘he_has_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB PSA 10:11 word 3

OET-LV: 11He_says in_his_of_heart god he_has_forgotten he_has_hidden his/its_faces/face not he_sees to_perpetuity.   (PSA_10:11)

OET-RV: 11They tell themselves, “God has gone on strike
 ⇔ he looks away so he never notices.” (PSA 10:11)

PSA 31:13נִשְׁכַּחְתִּי (nishkaḩtī)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘I_have_been_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB PSA 31:13 word 1

OET-LV: 13 I_have_been_forgotten like_a_dead_person from_the_heart I_have_become like_a_vessel which_is_destroyed.   (PSA_31:13)

OET-RV: 13I’ve heard the whispering of many—
 ⇔ ≈ terrifying news from every side
 ⇔ as they plot together against me.
 ⇔ ≈ They plot to take my life. (PSA 31:13)

PSA 42:10שְׁכַחְתָּנִי (shəkaḩtānī)  Lemmas=‘שָׁכַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘have, you_forgotten_me’ morpheme glosses=‘forgotten, me’ OSHB PSA 42:10 word 5

OET-LV: 10 I_will_say to_god rock_of_my why have_you_forgotten_me to/for_what mourning do_I_walk in_the_oppression_of an_enemy.   (PSA_42:10)

OET-RV: 10When those who are hostile to me rebuke me, asking me all day long, “Where’s your god?”
 ⇔ it feels like my bones are crushed. (PSA 42:10)

PSA 44:18שְׁכַחֲנוּךָ (shəkaḩₐnūkā)  Lemmas=‘שָׁכַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘we, had_forgotten_you’ morpheme glosses=‘forgotten, you’ OSHB PSA 44:18 word 5

OET-LV: 18 all_of this it_has_come_to_us and_not we_had_forgotten_you and_not we_had_dealt_falsely with_your_of_covenant.   (PSA_44:18)

OET-RV: 18Our heart hasn’t turned back.
 ⇔ Our steps haven’t strayed from your way. (PSA 44:18)

PSA 44:21שָׁכַחְנוּ (shākaḩnū)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘we_had_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB PSA 44:21 word 2

OET-LV: 21 if we_had_forgotten the_name_of our_god_of_of and_we_had_spread_out palms_of_our to_a_god strange.   (PSA_44:21)

OET-RV: 21wouldn’t God have discovered that
 ⇔ because he even knows our hearts’ secrets? (PSA 44:21)

PSA 102:5שָׁכַחְתִּי (shākaḩtī)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘I_have_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB PSA 102:5 word 6

OET-LV: 5 it_has_been_struck like_vegetation heart_of_my and_it_has_withered if/because I_have_forgotten from_eating food_of_my.   (PSA_102:5)

OET-RV: 5My skin clings to me
 ⇔ because of the loud groaning of my bones. (PSA 102:5)

PSA 119:61שָׁכָחְתִּי (shākāḩəttī)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘I_have_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB PSA 119:61 word 6

OET-LV: 61the_ropes_of wicked_people they_have_surrounded_me law_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:61)

OET-RV: 61The ropes of the wicked people entangle me.
 ⇔ I don’t forget your instructions. (PSA 119:61)

PSA 119:83שָׁכָחְתִּי (shākāḩəttī)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘I_have_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB PSA 119:83 word 7

OET-LV: 83If/because I_have_become like_a_skin-bottle in_smoke decrees_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:83)

OET-RV: 83because I’ve become brittle like a wineskin in the smoke.
 ⇔ I don’t forget your regulations. (PSA 119:83)

PSA 119:139שָׁכְחוּ (shākəḩū)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘they_have_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB PSA 119:139 word 4

OET-LV: 139It_has_destroyed_me zeal_of_my if/because they_have_forgotten words/messages_of_your foes_of_my.   (PSA_119:139)

OET-RV: 139My zeal has consumed me
 ⇔ because my enemies forget your messages. (PSA 119:139)

PSA 119:141שָׁכָחְתִּי (shākāḩəttī)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘I_have_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB PSA 119:141 word 6

OET-LV: 141am_insignificant I and_am_despised precepts_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:141)

OET-RV: 141I’m unimportant, and despised.
 ⇔ I don’t forget your principles. (PSA 119:141)

PSA 119:153שָׁכָחְתִּי (shākāḩəttī)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘I_have_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB PSA 119:153 word 7

OET-LV: 153See affliction_of_my and_rescue_me if/because law_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:153)

OET-RV: 153Take note of my suffering and rescue me
 ⇔ because I don’t forget your instructions. (PSA 119:153)

PSA 119:176שָׁכָחְתִּי (shākāḩəttī)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘I_have_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB PSA 119:176 word 9

OET-LV: 176I_have_gone_astray like_a_sheep lost seek servant_of_your if/because commands_of_your not I_have_forgotten.   (PSA_119:176)

OET-RV: 176I’ve wandered off like a lost sheep.
 ⇔ Come and find your servant because I haven’t forgotten your commands. (PSA 119:176)

ECC 2:16נִשְׁכָּח (nishkāḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘it_has_been_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB ECC 2:16 word 12

OET-LV: 16If/because there_is_not remembrance_of man with the_fool for_a_long_time in_that_already the_days the_(ones_who)_went (the)_everything it_has_been_forgotten and_how he_will_die the_wise_person with the_fool.   (ECC_2:16)

OET-RV: 16because neither the wise person nor the fool will be remembered forever,
 ⇔ as they’ll both be forgotten in the days to come
 ⇔ and how strange it is that the wise die just like the fool! (ECC 2:16)

ECC 8:10וְיִשְׁתַּכְּחוּ (vəyishtakkəḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַח’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_forgotten’ morpheme glosses=‘and, forgotten’ OSHB ECC 8:10 word 9

OET-LV: 10And_in_such I_have_seen wicked_people being_buried and_they_came and_from_a_place_of holy they_went and_they_will_be_forgotten in_city where right they_had_done also this is_futility.   (ECC_8:10)

OET-RV: 10I’ve seen wicked people being buried
 ⇔ being carried out from a sacred place,
 ⇔ and what they’d done there in the city was just forgotten.
 ⇔ That’s also pointless. (ECC 8:10)

ECC 9:5נִשְׁכַּח (nishkaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘it_is_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB ECC 9:5 word 14

OET-LV: 5If/because the_life are_knowing (cmp)_they_will_die and_the_dead_people not_they are_knowing anything and_there_is_not still to/for_them a_reward if/because memorial_of_their it_is_forgotten.   (ECC_9:5)

OET-RV: 5because the living know that we’ll die
 ⇔ but the dead don’t know anything
 ⇔ and have no further reward because their memory is forgotten. (ECC 9:5)

ISA 17:10שָׁכַחַתְּ (shākaḩattə)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘you_have_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB ISA 17:10 word 2

OET-LV: 10If/because you_have_forgotten the_god_of your_salvation_of_of and_the_rock_of your_refuge_of_of not you_have_remembered therefore yes/correct/thus/so you_plant plantations_of pleasantness(es) and_the_vine_branch_of a_stranger you_sow_it.   (ISA_17:10)

OET-RV: 10 (ISA 17:10)

ISA 23:15וְנִשְׁכַּחַת (vənishkaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַח’ contextual morpheme glosses=‘and, [will_be]_forgotten’ morpheme glosses=‘and, forgotten’ OSHB ISA 23:15 word 4

OET-LV: 15and_it_was in_the_day (the)_that and_ Tsor/(Tyre) _will_be_forgotten seventy year[s] like_the_days_of a_king one from_the_end/extremity seventy year[s] it_will_happen to_Tsor/(Tyre) like_the_song_of the_prostitute.   (ISA_23:15)

OET-RV: 15 (ISA 23:15)

ISA 44:21תִנָּשֵׁנִי (tinnāshēnī)  Lemmas=‘נָשָׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_be_forgotten_by_me’ morpheme glosses=‘forgotten, me’ OSHB ISA 44:21 word 14

OET-LV: 21remember these_things Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because servant_of_are_my you I_formed_you are_a_servant to_me you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) not you_will_be_forgotten_by_me.   (ISA_44:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 44:21)

ISA 49:14שְׁכֵחָנִי (shəkēḩānī)  Lemmas=‘שָׁכַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_forgotten_me’ morpheme glosses=‘forgotten, me’ OSHB ISA 49:14 word 6

OET-LV: 14and_ Tsiyyōn/(Zion) _she/it_said he_has_abandoned_me YHWH and_the_of_master he_has_forgotten_me.   (ISA_49:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:14)

ISA 51:13וַתִּשְׁכַּח (vattishkaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַח’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_forgotten’ morpheme glosses=‘and, forgotten’ OSHB ISA 51:13 word 1

OET-LV: 13And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses.   (ISA_51:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:13)

ISA 65:16נִשְׁכְּחוּ (nishkəḩū)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘they_will_be_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB ISA 65:16 word 13

OET-LV: 16That the_one_who_blesses_himself on_the_earth he_will_bless_himself by_the_god_of surely and_the_one_who_swears_an_oath on_the_earth he_will_swear_an_oath by_the_god_of surely if/because they_will_be_forgotten the_troubles (the)_former and_because/when they_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (ISA_65:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:16)

JER 2:32שְׁכֵחוּנִי (shəkēḩūnī)  Lemmas=‘שָׁכַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_forgotten_me’ morpheme glosses=‘forgotten, me’ OSHB JER 2:32 word 7

OET-LV: 32Will_she_forget a_virgin ornament[s]_of_her a_bride sashes_of_her and_my_of_people they_have_forgotten_me days there_is_not number.   (JER_2:32)

OET-RV: 32
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:32)

JER 3:21שָׁכְחוּ (shākəḩū)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘they_have_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB JER 3:21 word 13

OET-LV: 21A_sound on bare_heights the_weeping is_heard of_the_supplications_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_have_perverted DOM way_of_their they_have_forgotten DOM YHWH god_of_their.   (JER_3:21)

OET-RV:  ⇔  21
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:21)

JER 13:25שָׁכַחַתְּ (shākaḩattə)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘you_have_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB JER 13:25 word 9

OET-LV: 25This lot_of_is_your the_portion_of your(pl)_measure(s)_of_of from_with_me the_utterance_of YHWH that you_have_forgotten me and_you_have_trusted in_falsehood.   (JER_13:25)

OET-RV: 25 (JER 13:25)

JER 18:15שְׁכֵחֻנִי (shəkēḩunī)  Lemmas=‘שָׁכַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_forgotten_me’ morpheme glosses=‘forgotten, me’ OSHB JER 18:15 word 2

OET-LV: 15If/because they_have_forgotten_me people_of_my to_falsehood they_make_smoke and_they_have_caused_them_to_stumble in_their_of_ways paths_of antiquity to_go paths a_way not throw_up.   (JER_18:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 18:15)

JER 20:11תִשָּׁכֵחַ (tishshākēaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘it_will_be_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB JER 20:11 word 19

OET-LV: 11And_YHWH is_with_me like_a_warrior ruthless therefore yes/correct/thus/so those_of_who_pursue_me they_will_stumble and_not they_will_prevail they_will_be_ashamed exceedingly if/because not they_will_succeed ignominy_of perpetuity not it_will_be_forgotten.   (JER_20:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:11)

JER 23:40תִשָּׁכֵחַ (tishshākēaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘it_will_be_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB JER 23:40 word 9

OET-LV: 40And_I_will_put on_you(pl) a_reproach_of perpetuity and_shame_of perpetuity which not it_will_be_forgotten.   (JER_23:40)

OET-RV: 40 (JER 23:40)

JER 30:14שְׁכֵחוּךְ (shəkēḩūk)  Lemmas=‘שָׁכַח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_forgotten_you’ morpheme glosses=‘forgotten, you’ OSHB JER 30:14 word 3

OET-LV: 14All_of your(pl)_of_lovers they_have_forgotten_you you not they_care_for if/because the_blow_of an_enemy I_have_struck_you the_correction_of a_cruel_person on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous.   (JER_30:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:14)

JER 50:5תִשָּׁכֵחַ (tishshākēaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘it_will_be_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB JER 50:5 word 13

OET-LV: 5Tsiyyōn/(Zion) they_will_ask_for will_be_the_direction hither faces_of_their come and_they_will_join_themselves to YHWH a_covenant_of perpetuity not it_will_be_forgotten.   (JER_50:5)

OET-RV: 5 (JER 50:5)

JER 50:6שָׁכְחוּ (shākəḩū)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘they_have_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB JER 50:6 word 13

OET-LV: 6sheep lost they_have_become people_of_my their_of_shepherds they_have_caused_them_to_wander mountains wwww from_hill to hill they_have_gone they_have_forgotten place_of_their_resting.   (JER_50:6)

OET-RV: 6 (JER 50:6)

LAM 2:6שִׁכַּח (shikkaḩ)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘he_has_caused_to_be_forgotten’ word gloss=‘forget’ OSHB LAM 2:6 word 6

OET-LV: 6and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest.   (LAM_2:6)

OET-RV: 6And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
 ⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
 ⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger. (LAM 2:6)

LAM 3:17נָשִׁיתִי (nāshītī)  Lemma=‘נָשָׁה’ contextual word gloss=‘I_have_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB LAM 3:17 word 4

OET-LV: 17And_it_has_excluded from_peace self_of_my I_have_forgotten good.   (LAM_3:17)

OET-RV: 17Now I can’t find any inner peace.
 ⇔ I’ve forgotten what prosperity is. (LAM 3:17)

EZE 22:12שָׁכַחַתְּ (shākaḩattə)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘you_have_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB EZE 22:12 word 14

OET-LV: 12A_bribe they_have_taken in_you so_as to_shed blood interest and_usury you_have_taken and_you_have_made_unjust_gain neighbour_of_your by_oppression and_me you_have_forgotten the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_22:12)

OET-RV: 12Those men are involved in paid assassinations within you, plus you’ve taken interest and gained too much profit, you’ve harmfully oppressed your neighbours, and you’ve forgotten me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 22:12)

EZE 23:35שָׁכַחַתְּ (shākaḩattə)  Lemma=‘שָׁכַח’ contextual word gloss=‘you_have_forgotten’ word gloss=‘forgotten’ OSHB EZE 23:35 word 7

OET-LV: 35for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_forgotten me and_you_have_thrown me behind back_of_your and_also you bear licentiousness_of_your and_DOM prostitution(s)_of_your.   (EZE_23:35)

OET-RV: 35So the master Yahweh says this, ‘Because you’ve forgotten me and thrown me away behind your back, you’ll bear the consequences of your shameful behaviour and your prostitution.’ ” (EZE 23:35)

HOS 4:6וַתִּשְׁכַּח (vattishkaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַח’ contextual morpheme glosses=‘and, you_have_forgotten’ morpheme glosses=‘and, forgotten’ OSHB HOS 4:6 word 12

OET-LV: 6people_of_my They_have_been_destroyed from_not_of (the)_knowledge if/because you the_knowledge you_have_rejected and_I_will_reject_you from_serving_as_a_priest to_me and_you_have_forgotten the_law_of your(pl)_god_of_of I_will_forget children_of_your also I.   (HOS_4:6)

OET-RV: 6My people are destroyed because of the lack of knowledge
 ⇔ because you have rejected knowledge and I’ll reject you from being a priest to me.
 ⇔ Because you’ve forgotten your god’s instructions,
 ⇔ I’ll also forget your children. (HOS 4:6)

HOS 8:14וַיִּשְׁכַּח (vayyishkaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁכַח’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_forgotten’ morpheme glosses=‘and, forgotten’ OSHB HOS 8:14 word 1

OET-LV: 14And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_has_forgotten DOM the_of_one_who_made_him and_he/it_built palaces and_Yəhūdāh/(Yihudah) he_has_multiplied cities fortified and_I_will_send fire on_his_of_cities and_it_will_consume fortresses_of_his.   (HOS_8:14)

OET-RV:  ⇔  14Yisrael has forgotten his maker and has built palaces.
 ⇔ ≈ Yehudah has fortified many cities,
 ⇔ but I’ll send fire into their cities—
 ⇔ ≈ it’ll devour their fortresses. (HOS 8:14)