Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11

Parallel PSA 42:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 42:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] in/on/at/with_shattering in/on/at/with_bones_my taunt_me adversaries_my in/on/at/with_say_they to_me all the_day where god_your.


42:11 Note: KJB: Ps.42.10

UHB11 בְּ⁠רֶ֤צַח ׀ בְּֽ⁠עַצְמוֹתַ֗⁠י חֵרְפ֥וּ⁠נִי צוֹרְרָ֑⁠י בְּ⁠אָמְרָ֥⁠ם אֵלַ֥⁠י כָּל־הַ֝⁠יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽי⁠ךָ׃
   (11 bə⁠reʦaḩ bə⁠ˊaʦmōta⁠y ḩērəfū⁠nī ʦōrərā⁠y bə⁠ʼāmərā⁠m ʼēla⁠y kāl-ha⁠yyōm ʼayyēh ʼₑlohey⁠kā.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 42:10 verse available

BrTrNo BrTr PSA 42:10 verse available

ULTIn the crushing of my bones, those who are hostile to me rebuke me
 ⇔ when they are saying to me all day long, “Where is your God?”

USTMy foes are always insulting me.
 ⇔ They keep saying to me, “Your God will not help you!”
 ⇔ When they insult me like that,
 ⇔ it is like wounds that break my bones.

BSBLike the crushing of my bones,
 ⇔ my enemies taunt me,
 ⇔ while they say to me all day long,
 ⇔ “Where is your God?”


OEBIt pierces me to the heart
 ⇔ to hear the enemy’s taunts,
 ⇔ as all the day long they say to me,
 ⇔ ‘Where is your God?’

WEBBEAs with a sword in my bones, my adversaries reproach me,
 ⇔ while they continually ask me, “Where is your God?”

WMBB (Same as above)

NETMy enemies’ taunts cut into me to the bone,
 ⇔ as they say to me all day long, “Where is your God?”

LSVWith a sword in my bones
My adversaries have reproached me,
In their saying to me all the day, “Where [is] your God?”

FBVThe mocking of my attackers crushes my bones. They're always asking me, “Where is your God?”

T4TThey make fun of me constantly;
 ⇔ they continually ask, “Why does your god not help you?” [RHQ]
 ⇔ And when they insult me like that,
 ⇔ it is like wounds that I feel even in my bones.

LEB• As with a shattering in my bones my oppressors taunt me, •  while they say to me[fn] •  “Where is your God?”


42:? Literally “all the day”

BBEThe cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God?

Moff[[Yet the Eternal summoned once for me his love day by day
 ⇔ and in the night I sang of him,
 ⇔ praising the God of my life.]]

JPS(42-11) As with a crushing in my bones, mine adversaries taunt me; while they say unto me all the day: 'Where is Thy God?'

ASVAs with a sword in my bones, mine adversaries reproach me,
 ⇔ While they continually say unto me, Where is thy God?

DRANo DRA PSA 42:10 verse available

YLTWith a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, 'Where [is] thy God?'

DrbyAs with a crushing in my bones mine adversaries reproach me, while they say unto me all the day, Where is thy [fn]God?


42.10 Elohim

RVAs with a sword in my bones, mine adversaries reproach me; while they continually say unto me, Where is thy God?

WbstrAs with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is thy God?

KJB-1769As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?[fn]
   (As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy/your God? )


42.10 sword: or, killing

KJB-1611[fn]As with a sword in my bones, mine enemies reproch mee: while they say dayly vnto me, Where is thy God?
   (As with a sword in my bones, mine enemies reproch me: while they say daily unto me, Where is thy/your God?)


42:10 Or, killing.

BshpsIt was as a sworde in my bones, when myne enemies dyd cast me in the teeth: in saying dayly vnto me, where is nowe thy Lorde?
   (It was as a sword in my bones, when mine enemies did cast me in the teeth: in saying daily unto me, where is now thy/your Lord?)

GnvaMy bones are cut asunder, while mine enemies reproch me, saying dayly vnto me, Where is thy God?
   (My bones are cut asunder, while mine enemies reproch me, saying daily unto me, Where is thy/your God? )

Cvdldaylie sayenge vnto me: where is now thy God?
   (daylie sayenge unto me: where is now thy/your God?)

WyclNo Wycl PSA 42:10 verse available

LuthIch sage zu GOtt, meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum muß ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich dränget?
   (I said to God, my Fels: Warum have you my vergessen? Warum must I so traurig go, when my Feind me dränget?)

ClVgNo ClVg PSA 42:10 verse available


TSNTyndale Study Notes:

42:9-10 The psalmist brings his many doubts, discouragements, and questions directly to God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-simultaneous

בֶּ⁠אֱמֹ֥ר אֵלַ֥⁠י & בְּ⁠אָמְרָ֥⁠ם אֵלַ֥⁠י

(Some words not found in UHB: say to,God rock,my to/for,why? forgotten,me to/for=what mourning walk_about in/on/at/with,oppression enemy )

The phrases translated when people are saying to me and when they are saying to me indicates that the event it introduces took place at the same time as the event that the story related just before it. Use a natural form in your language for introducing an event that happened at the same time as another event. Alternate translation: “because people are constantly saying to me … and are constantly saying to me”

10 

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽי⁠ךָ

(Some words not found in UHB: say to,God rock,my to/for,why? forgotten,me to/for=what mourning walk_about in/on/at/with,oppression enemy )

Enemies are using the question form to challenge the author. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Surely your God will not help you!”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽי⁠ךָ

(Some words not found in UHB: say to,God rock,my to/for,why? forgotten,me to/for=what mourning walk_about in/on/at/with,oppression enemy )

Enemies are using the question form to challenge the author. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Surely your God will not help you!”

BI Psa 42:10 ©