Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 50 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Tsiyyōn/(Zion) they_will_ask_for [will_be]_the_direction hither faces_their come and_join to YHWH a_covenant of_perpetuity not it_will_be_forgotten.
UHB צִיּ֣וֹן יִשְׁאָ֔לוּ דֶּ֖רֶךְ הֵ֣נָּה פְנֵיהֶ֑ם בֹּ֚אוּ וְנִלְו֣וּ אֶל־יְהוָ֔ה בְּרִ֥ית עוֹלָ֖ם לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ס ‡
(ʦiyyōn yishʼālū derek hēnnāh fənēyhem boʼū vənilvū ʼel-yhwh bərit ˊōlām loʼ tishshākēaḩ.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They will ask the way to Zion and will set off toward it, saying,
⇔ We will go and join ourselves to Yahweh in an everlasting covenant that will not be forgotten.”
UST They will inquire about the road to Jerusalem,
⇔ and then they will start traveling toward it.
⇔ They will say to each other,
⇔ ‘We must return to Yahweh again!’
⇔ They will make an everlasting agreement with me that they will never forget.
BSB They will ask the way to Zion
⇔ and turn their faces toward it.
⇔ They will come and join themselves to the LORD
⇔ in an everlasting covenant
⇔ that will never be forgotten.
OEB For Zion shall they ask,
⇔ With faces hitherward turned,
⇔ Saying, "Come, let us join Jehovah
⇔ In a covenant everlasting,
⇔ That never shall be forgotten."
WEBBE They will enquire concerning Zion with their faces turned towards it,
⇔ saying, ‘Come, and join yourselves to the LORD in an everlasting covenant
⇔ that will not be forgotten.’
WMBB (Same as above)
NET They will ask the way to Zion;
⇔ they will turn their faces toward it.
⇔ They will come and bind themselves to the Lord
⇔ in a lasting covenant that will never be forgotten.
LSV They ask the way [to] Zion,
Their faces [are] toward that place: Come in, and we are joined to YHWH,
A perpetual covenant—never forgotten.
FBV They will ask the way to Zion, and start going in that direction. They will arrive and commit themselves to the Lord in an everlasting agreement that won't ever be forgotten.
T4T They will inquire about the road to Jerusalem,
⇔ and then they will start traveling [IDM] toward it.
⇔ They will say to each other,
⇔ ‘We must return to Yahweh again!’
⇔ They will make an everlasting agreement with me that they will never forget.
LEB • the way to Zion, turning their faces there. • They will come and join themselves to Yahweh • by[fn] that will not be forgotten.
?:? Literally “a covenant of eternity”
BBE They will be questioning about the way to Zion, with their faces turned in its direction, saying, Come, and be united to the Lord in an eternal agreement which will be kept in mind for ever.
Moff No Moff JER book available
JPS They shall inquire concerning Zion with their faces hitherward: 'Come ye, and join yourselves to the LORD in an everlasting covenant that shall not be forgotten.'
ASV They shall inquire concerning Zion with their faces thitherward, saying, Come ye, and join yourselves to Jehovah in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
DRA They shall ask the way to Sion, their faces are hitherward. They shall come, and shall be joined to the Lord by an everlasting covenant, which shall never be forgotten.
YLT [To] Zion they ask the way, Thitherward [are] their faces: Come in, and we are joined unto Jehovah, A covenant age-during — not forgotten.
Drby They shall inquire concerning Zion, with their faces thitherward, [saying,] Come, and let us join ourselves to Jehovah, in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
RV They shall inquire concerning Zion with their faces thitherward, saying, Come ye, and join yourselves to the LORD in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
Wbstr They shall ask the way to Zion with their faces towards it, saying , Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
KJB-1769 They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
(They shall ask the way to Zion with their faces thither/thereward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. )
KJB-1611 They shall aske the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let vs ioyne our selues to the LORD, in a perpetuall Couenant that shall not be forgotten.
(They shall ask the way to Zion with their faces thither/thereward, saying, Come, and let us ioyne our selves to the LORD, in a perpetuall Covenant that shall not be forgotten.)
Bshps They shall aske the way to Sion, thither shall they turne their faces, saying: Come, and we wyll cleaue to the Lorde in a couenaunt that neuer shalbe broken.
(They shall ask the way to Sion, thither/there shall they turn their faces, saying: Come, and we will cleaue to the Lord in a covenant that never shall be broken.)
Gnva They shall aske the way to Zion, with their faces thitherward, saying, Come, and let vs cleaue to the Lord in a perpetuall couenant that shall not be forgotten.
(They shall ask the way to Zion, with their faces thither/thereward, saying, Come, and let us cleaue to the Lord in a perpetuall covenant that shall not be forgotten. )
Cvdl They shall axe the waye to Sion, thyther shall they turne their faces, & come, and hange vpon the, in a couenaunt that neuer shal be broken.
(They shall axe the way to Sion, thither/there shall they turn their faces, and come, and hange upon them, in a covenant that never shall be broken.)
Wyc and thei schulen axe the weie. Hidur the faces of hem schulen come, and thei schulen be set to the Lord with boond of pees euerlastynge, which schal not be don awei by ony foryetyng.
(and they should axe the way. Hidur the faces of them should come, and they should be set to the Lord with bond of peace everlasting, which shall not be done away by any foryetyng.)
Luth Sie werden forschen nach dem Wege gen Zion, daselbst hin sich kehren: Kommt und lasset uns zum HErr’s fügen mit einem ewigen Bunde, des nimmermehr vergessen werden soll.
(They/She become forschen after to_him Wege to/toward Zion, there there itself/yourself/themselves kehren: Kommt and let us/to_us/ourselves for_the LORD’s fügen with one ewigen Bunde, the nevermore vergessen become soll.)
ClVg in Sion interrogabunt viam, huc facies eorum: venient, et apponentur ad Dominum fœdere sempiterno, quod nulla oblivione delebitur.
(in Sion interrogabunt viam, huc faces their: venient, and apponentur to Dominum fœdere sempiterno, that nulla oblivione delebitur. )
BrTr And Joanan, and all the leaders of the host, took all the remnant of Juda, who had returned to dwell in the land;
BrLXX Καὶ ἔλαβεν Ἰωάναν, καὶ πάντες οἱ ἡγεμόνες τῆς δυνάμεως πάντας τοὺς καταλοίπους Ἰούδα, τοὺς ἀποστρέψαντας κατοικεῖν ἐν τῇ γῃ,
(Kai elaben Yōanan, kai pantes hoi haʸgemones taʸs dunameōs pantas tous kataloipous Youda, tous apostrepsantas katoikein en taʸ gaʸ, )
(Occurrence 0) They will ask
(Some words not found in UHB: Tsiyyōn/(Zion) ask road/way_of they(f) faces,their come and,join to/towards YHWH covenant everlasting not forgotten )
The word “They” refers to the people of Israel or the people of Judah who are returning from Babylon to Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) join ourselves to Yahweh
(Some words not found in UHB: Tsiyyōn/(Zion) ask road/way_of they(f) faces,their come and,join to/towards YHWH covenant everlasting not forgotten )
This is figurative language used to explain a spiritual connection to Yahweh.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) that will not be forgotten
(Some words not found in UHB: Tsiyyōn/(Zion) ask road/way_of they(f) faces,their come and,join to/towards YHWH covenant everlasting not forgotten )
This states that the covenant will be obeyed forever. It can be stated in active form. Alternate translation: “that no one will forget”