Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 32:24 וְהַדָּבֶר (və, ha, dāⱱer) Strongs=c, d, 1698 Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘דֶּבֶר’
contextual morpheme glosses=‘and, the, pestilence’ morpheme glosses=‘and, the, plague’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-589 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְהַדָּבֶר’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, the, pestilence’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘דֶּבֶר’’ have only one gloss: ‘and,the,pestilence’.
Have 45 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘דֶּבֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’, Lemmas=‘הַ’, ‘דֶּבֶר’, Lemmas=‘לְ’, ‘דֶּבֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘דֶּבֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘דֶּבֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘דֶּבֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘דֶּבֶר’)
EXO 5:3 בַּדֶּבֶר (baddeⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘with, pestilence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pestilence’ OSHB EXO 5:3 word 17
OET-LV: 3 And_they_said the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our lest he_should_fall_on_us with_pestilence or with_sword. (EXO_5:3)
OET-RV: 3 “The God of us Hebrews has met with us,” they replied, “Please, let us go three days into the wilderness so we can sacrifice to our god Yahweh, because we don’t want him to strike us with the plague or with war.” (EXO 5:3)
EXO 9:3 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_pestilence’ word gloss=‘plague’ OSHB EXO 9:3 word 13
OET-LV: 3 There the_hand_of YHWH is_about_to_be on_your_of_livestock which in_the_field on_horses on_donkeys on_camels on_cattle and_on_sheep a_pestilence heavy very. (EXO_9:3)
OET-RV: 3 then listen. Yahweh is about to inflict a very serious plague on your livestock which are in the fields—on the horses, the donkeys, the camels, the cattle, and on the flock. (EXO 9:3)
EXO 9:15 בַּדָּבֶר (baddāⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘with, pestilence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB EXO 9:15 word 10
OET-LV: 15 If/because now I_stretched_out DOM hand_of_my and_I_struck you and_DOM people_of_your with_pestilence and_you_were_destroyed from the_earth/land. (EXO_9:15)
OET-RV: 15 By this time, I could have reached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. (EXO 9:15)
LEV 26:25 דֶבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_pestilence’ word gloss=‘pestilence’ OSHB LEV 26:25 word 11
OET-LV: 25 And_I_will_bring on_you(pl) a_sword which_will_avenge vengeance_of a_covenant and_you(pl)_will_gather to cities_of_your(pl) and_I_will_send a_pestilence among_you(pl) and_you(pl)_will_be_given in_the_hand_of an_enemy. (LEV_26:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 26:25)
NUM 14:12 בַדֶּבֶר (ⱱaddeⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘with, pestilence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pestilence’ OSHB NUM 14:12 word 2
OET-LV: 12 I_will_strike_it with_pestilence and_I_will_dispossess_it and_I_will_make you to_(a)_nation great and_mighty more_than_it. (NUM_14:12)
OET-RV: 12 I’ll strike them with a plague and destroy them. I’m make you into a nation that’s greater and more powerful than them.” (NUM 14:12)
DEU 28:21 הַדָּבֶר (haddāⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘(the), pestilence’ morpheme glosses=‘the, pestilence’ OSHB DEU 28:21 word 5
OET-LV: 21 YHWH He_will_make_cling to_you DOM (the)_pestilence until he_has_destroyed you from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_28:21)
OET-RV: 21 Yahweh will make the plague cling to you until he’s finished you from off the land that you’re about to enter and take ownership of. (DEU 28:21)
2 SAM 24:13 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘pestilence’ word gloss=‘pestilence’ OSHB 2 SAM 24:13 word 27
OET-LV: 13 And_he_went Gād to Dāvid and_he_told to_him/it and_he/it_said to_him/it will_it_come to/for_yourself(m) seven years famine in_your_of_land or three months your_fleeing to_(the)_face_of/in_front_of/before foes_of_your and_he will_of_be_pursuing_you and_if to_be three_of days pestilence in_your_of_land now know and_see what will_I_bring_back the_one_of_who_sent_me message. (SA2_24:13)
OET-RV: 13 Then Gad asked him, “Do you want seven years of famine in your country, or three months of fleeing from your enemies, or three days of plague in your country? Consider those and let me know which option to pass back to the one who sent me.” (SA2 24:13)
2 SAM 24:15 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_pestilence’ word gloss=‘plague’ OSHB 2 SAM 24:15 word 3
OET-LV: 15 And_ YHWH _he/it_gave a_pestilence on_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_morning and_unto a_time_of an_appointed_time and_he/it_died of the_people from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ seventy thousand person[s]. (SA2_24:15)
OET-RV: 15 So Yahweh sent a plague to Yisrael from the morning and until the time he’d decided. Seventy thousand people died from Dan in the north down to Beer-Sheva in the south. (SA2 24:15)
1 KI 8:37 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘pestilence’ word gloss=‘pestilence’ OSHB 1 KI 8:37 word 5
OET-LV: 37 famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight mildew locust[s] locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemy_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague any_of sickness. (KI1_8:37)
OET-RV: 37 “Suppose that there was a drought in the land, or diseases like blight or mildew, or swarms of locusts or grasshoppers, or if an enemy besieges them in a gated city, or some other trouble or calamity, (KI1 8:37)
1 CHR 21:12 וְדֶבֶר (vədeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, pestilence’ morpheme glosses=‘and, pestilence’ OSHB 1 CHR 21:12 word 19
OET-LV: 12 Whether three years famine and_if three months being_swept_away from_face/in_front_of foes_of_your and_the_sword_of your(pl)_enemies_of_of to_overtaking_you and_if three_of days the_sword_of YHWH and_pestilence on_the_earth and_the_messenger_of YHWH destroying in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now consider what will_I_bring_back DOM the_one_of_who_sent_me message. (CH1_21:12)
OET-RV: 12 either three years of famine, or three months of being overcome by your enemies’ armies, or three days of Yahweh’s ‘sword’ of pestilence in the land and the Yahweh’s messenger bringing destruction across all of Yisrael’s territory. So now, tell me what answer I should take back to the one who sent me?” (CH1 21:12)
1 CHR 21:14 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_pestilence’ word gloss=‘pestilence’ OSHB 1 CHR 21:14 word 3
OET-LV: 14 And_ YHWH _he/it_gave a_pestilence on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) seventy thousand person[s]. (CH1_21:14)
OET-RV: 14 So Yahweh sent a disease throughout Yisrael and seventy thousand Israeli men died. (CH1 21:14)
2 CHR 6:28 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘pestilence’ word gloss=‘pestilence’ OSHB 2 CHR 6:28 word 5
OET-LV: 28 famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight and_mildew locust[s] and_locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemies_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague and_all sickness. (CH2_6:28)
OET-RV: 28 “If this land suffers from famine, or if there’s blight or mildew, or locusts or grasshoppers, plague or sickness, or if an enemy army surrounds them, (CH2 6:28)
2 CHR 7:13 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘pestilence’ word gloss=‘pestilence’ OSHB 2 CHR 7:13 word 15
OET-LV: 13 Here I_will_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain and_if I_will_command to the_grasshopper to_devour the_earth/land and_if I_will_send pestilence among_my_of_people. (CH2_7:13)
OET-RV: 13 If I restrain the skies so there’s no rain, or if I command locusts to devour the land, or if I send disease among my people, (CH2 7:13)
2 CHR 20:9 וְדֶבֶר (vədeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, pestilence’ morpheme glosses=‘and, pestilence’ OSHB 2 CHR 20:9 word 7
OET-LV: 9 If it_will_come on_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house the_this and_before_you(pl)_of if/because name_of_your is_in_house the_this and_we_will_cry_out to_you from_our_of_distress and_you_will_hear and_you_will_save. (CH2_20:9)
OET-RV: 9 ‘If disaster like war, judgement, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’ (CH2 20:9)
PSA 78:50 לַדֶּבֶר (laddeⱱer) Lemmas=‘לְ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘to, pestilence’ morpheme glosses=‘to_the, plague’ OSHB PSA 78:50 word 9
OET-LV: 50 He_made_level a_path for_his_of_anger not he_kept_back from_death life_of_their and_their_of_life to_pestilence he_delivered_up. (PSA_78:50)
OET-RV: 50 He levelled a path for his anger.
⇔ He didn’t spare them from death
⇔ but gave them over to the plague. (PSA 78:50)
JER 14:12 וּבַדֶּבֶר (ūⱱaddeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 14:12 word 16
OET-LV: 12 If/because they_will_fast not_I will_be_listening to of_entreaty_of_their_cry and_because/when they_will_offer_up a_burnt_offering and_a_grain_offering not_I will_of_be_accepting_them if/because by_sword and_by_famine and_by_pestilence I will_be_bringing_to_an_end them. (JER_14:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 14:12)
JER 21:6 בְּדֶבֶר (bədeⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘by, a_pestilence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB JER 21:6 word 10
OET-LV: 6 And_I_will_strike_down DOM the_inhabitants_of the_city (the)_this and_DOM the_humankind and_DOM the_cattle/livestock by_a_pestilence great they_will_die. (JER_21:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 21:6)
JER 21:7 הַדֶּבֶר (haddeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, pestilence’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB JER 21:7 word 19
OET-LV: 7 And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion. (JER_21:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 21:7)
JER 21:9 וּבַדָּבֶר (ūⱱaddāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 21:9 word 7
OET-LV: 9 The_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword and_by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out and_he_will_fall on the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder. (JER_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 21:9)
JER 24:10 הַדָּבֶר (haddāⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, pestilence’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB JER 24:10 word 8
OET-LV: 10 And_I_will_send on_them DOM the_drought//sword/knife DOM the_famine and_DOM the_pestilence until they_are_finished from_under the_soil which I_gave to/for_them and_to_their_of_ancestors. (JER_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 24:10)
JER 27:8 וּבַדֶּבֶר (ūⱱaddeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, with, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 27:8 word 23
OET-LV: 8 And_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_DOM which not it_will_put DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel with_sword and_with_famine and_with_pestilence I_will_visit_judgement on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH until I_have_consumed DOM_them in_his/its_hand. (JER_27:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 27:8)
JER 27:13 וּבַדָּבֶר (ūⱱaddāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 27:13 word 7
OET-LV: 13 To/for_what will_you(pl)_die you and_your_of_people by_sword by_famine and_by_pestilence just_as YHWH he_has_spoken to the_nation which not it_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel. (JER_27:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 27:13)
JER 28:8 וּלְדָבֶר (ūlədāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, of, pestilence’ morpheme glosses=‘and, of, plague’ OSHB JER 28:8 word 17
OET-LV: 8 The_prophets who they_were to/for_my_face/front and_before_you(pl)_of from (the)_antiquity and_they_prophesied against lands many and_on kingdoms great of_war and_of_calamity and_of_pestilence. (JER_28:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 28:8)
JER 29:17 הַדָּבֶר (haddāⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘(the), pestilence’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB JER 29:17 word 13
OET-LV: 17 Thus YHWH he_says hosts here_I am_about_to_send on_them DOM the_drought//sword/knife DOM (the)_famine and_DOM (the)_pestilence and_I_will_make them like_figs (the)_rotten which not they_will_be_eaten from_badness. (JER_29:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 29:17)
JER 29:18 וּבַדָּבֶר (ūⱱaddāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, with, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 29:18 word 5
OET-LV: 18 And_I_will_pursue after_them with_sword with_famine and_with_pestilence and_I_will_make_them mmm to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land into_a_curse and_into_a_waste and_into_a_hissing and_into_a_reproach in_all the_nations where I_have_banished_them there. (JER_29:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 29:18)
JER 32:36 וּבַדָּבֶר (ūⱱaddāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, pestilence’ OSHB JER 32:36 word 20
OET-LV: 36 and_now for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning the_city (the)_this which you(pl) are_saying it_has_been_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel by_sword and_by_famine and_by_pestilence. (JER_32:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 32:36)
JER 34:17 הַדֶּבֶר (haddeⱱer) Lemmas=‘הַ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘(the), pestilence’ morpheme glosses=‘the, plague’ OSHB JER 34:17 word 24
OET-LV: 17 for_so/thus/hence thus YHWH he_says you(pl) not you(pl)_have_listened to_me to_call liberty everyone to_his_of_brother and_everyone to_his_of_neighbour here_I am_about_to_proclaim to/for_you(pl) liberty the_utterance_of YHWH to the_drought//sword/knife to (the)_pestilence and_near/to (the)_famine and_I_will_make you(pl) mmm to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land. (JER_34:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 34:17)
JER 38:2 וּבַדָּבֶר (ūⱱaddāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 38:2 word 10
OET-LV: 2 thus YHWH he_says the_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out to the_ones_from_Kasdiy wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder and_he_will_live. (JER_38:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 38:2)
JER 42:17 וּבַדָּבֶר (ūⱱaddāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 42:17 word 15
OET-LV: 17 And_they_will_be all_of the_people who they_have_set DOM faces_of_their to_go Miʦrayim to_sojourn there they_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_not he_will_belong to/for_them a_survivor and_an_escapee from_face/in_front_of the_calamity which I will_bring on_them. (JER_42:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 42:17)
JER 42:22 וּבַדֶּבֶר (ūⱱaddeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 42:22 word 7
OET-LV: 22 And_now assuredly_(know) you(pl)_will_know if/because_that by_sword by_famine and_by_pestilence you(pl)_will_die in_place where you(pl)_desire to_go to_sojourn there. (JER_42:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 42:22)
JER 44:13 וּבַדָּבֶר (ūⱱaddāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB JER 44:13 word 12
OET-LV: 13 And_I_will_visit_judgement on those_who_dwell in_land of_Miʦrayim just_as I_visited_judgement on Yərūshālam/(Jerusalem) by_sword by_famine and_by_pestilence. (JER_44:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 44:13)
EZE 5:12 בַּדֶּבֶר (baddeⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘by, pestilence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB EZE 5:12 word 2
OET-LV: 12 (the)_third_part_of_of_you by_pestilence they_will_die and_by_famine they_will_come_to_an_end in_the_midst_of_of_you and_(the)_third_part by_sword they_will_fall around_of_you and_(the)_third_part to/from_all/each/any/every wind I_will_disperse and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:12)
OET-RV: 12 A third of you will die by plague, plus they’ll be consumed by a famine that comes to you. A third will die by violence in the area surrounding you. Then I’ll scatter a third in every direction, and draw out a sword to chase after them as well. (EZE 5:12)
EZE 5:17 וְדֶבֶר (vədeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, pestilence’ morpheme glosses=‘and, plague’ OSHB EZE 5:17 word 7
OET-LV: 17 And_I_will_send on_you(pl) famine and_animal[s] wild and_they_will_make_you_childless and_pestilence and_blood it_will_pass on/over_you(fs) and_sword I_will_bring on_you I YHWH I_have_spoken. (EZE_5:17)
OET-RV: 17 I’ll send a famine and disasters against you so you’ll be childless. Plague and bloodshed will pass through you, and I’ll bring a sword against you. I, Yahweh, have declared that. (EZE 5:17)
EZE 6:11 וּבַדֶּבֶר (ūⱱaddeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, by, pestilence’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plague’ OSHB EZE 6:11 word 20
OET-LV: 11 thus my_master he_says YHWH strike with_your_of_palm and_stamp with_your_of_foot and_say alas because_of all_of the_abominations_of the_wicked_deeds_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who by_sword by_famine and_by_pestilence they_will_fall. (EZE_6:11)
OET-RV: 11 My master Yahweh says this: “Clap your hands and stamp your feet. Say, ‘Oh dear,’ because of all the disgustingly evil things done by the Israeli people, because now they’ll fall by sword, famine, and plague. (EZE 6:11)
EZE 6:12 בַּדֶּבֶר (baddeⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘by, pestilence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB EZE 6:12 word 2
OET-LV: 12 The_distant_person by_pestilence he_will_die and_the_near_person by_sword he_will_fall and_the_one_who_remains and_the_one_who_is_preserved by_famine he_will_die and_I_will_complete rage_of_my on_them. (EZE_6:12)
OET-RV: 12 Those who are far from Yerushalem will die by plague, and those who are near will fall by the sword. Those who remain and survive will die by famine. That’s the way that I’ll put my fury against them into action. (EZE 6:12)
EZE 7:15 וְהַדֶּבֶר (vəhaddeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), pestilence’ morpheme glosses=‘and, the, plague’ OSHB EZE 7:15 word 3
OET-LV: 15 The_drought//sword/knife is_on_outside and_(the)_pestilence and_(the)_famine are_from_inside the_one_who in_the_field by_sword he_will_die and_which is_in_city famine and_pestilence it_will_consume_him. (EZE_7:15)
OET-RV: 15 “The sword is on the outside, and plague and famine are inside the building. People who are in the countryside will die by the sword, while famine and plague will consume those in the city. (EZE 7:15)
EZE 7:15 וָדֶבֶר (vādeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, pestilence’ morpheme glosses=‘and, plague’ OSHB EZE 7:15 word 13
OET-LV: 15 The_drought//sword/knife is_on_outside and_(the)_pestilence and_(the)_famine are_from_inside the_one_who in_the_field by_sword he_will_die and_which is_in_city famine and_pestilence it_will_consume_him. (EZE_7:15)
OET-RV: 15 “The sword is on the outside, and plague and famine are inside the building. People who are in the countryside will die by the sword, while famine and plague will consume those in the city. (EZE 7:15)
EZE 12:16 וּמִדָּבֶר (ūmiddāⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], pestilence’ morpheme glosses=‘and, from, plague’ OSHB EZE 12:16 word 7
OET-LV: 16 And_I_will_leave_over from_them people_of number from_the_sword from_the_famine and_from_the_pestilence so_that they_may_recount DOM all_of abominations_of_their among_nations where they_have_gone there and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_12:16)
OET-RV: 16 But I’ll spare a few of them from the sword, famine, and plague, so they’ll be able to record all their hardships and ungodly practices in the countries that I take them to, so they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 12:16)
EZE 14:19 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘pestilence’ word gloss=‘plague’ OSHB EZE 14:19 word 2
OET-LV: 19 Or pestilence I_will_send against the_earth/land (the)_that and_I_will_pour_out rage_of_my on/upon_it(f) by_blood to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:19)
OET-RV: 19 Or if I send a plague against that country and pour out my rage against it through bloodshed, in order to eliminate both the people and the domestic animals, (EZE 14:19)
EZE 14:21 וָדֶבֶר (vādeⱱer) Lemmas=‘וְ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, pestilence’ morpheme glosses=‘and, plague’ OSHB EZE 14:21 word 15
OET-LV: 21 if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:21)
OET-RV: 21 The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague. (EZE 14:21)
EZE 28:23 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘a_pestilence’ word gloss=‘plague’ OSHB EZE 28:23 word 3
OET-LV: 23 And_I_will_send on_it a_pestilence and_blood in_its_of_streets and_it_will_fall the_slain in_the_midst_of_of_it by_the_sword on/upon_it(f) from_round_about and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_28:23)
OET-RV: 23 I’ll send a plague to afflict you, and there’ll be blood in your streets, and people will fall dead all around you. When the sword comes against you from all around, then you’ll know that I am Yahweh. (EZE 28:23)
EZE 33:27 בַּדֶּבֶר (baddeⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘by, pestilence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB EZE 33:27 word 26
OET-LV: 27 thus you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not those_who are_in_places by_sword they_will_fall and_the_one_who is_on the_surface_of the_field to_animal[s] I_will_give_him to_eat_him and_which are_in_strongholds and_in_caves by_pestilence they_will_die. (EZE_33:27)
OET-RV: 27 Tell them that the master Yahweh says this: As I live, surely the ones in the ruins will be killed by swords, and I’ll give those in the countryside to the wild animals as food, and those in fortresses and in caves will die of plagues. (EZE 33:27)
EZE 38:22 בְּדֶבֶר (bədeⱱer) Lemmas=‘בְּ’, ‘דֶּבֶר’ contextual morpheme glosses=‘by, pestilence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB EZE 38:22 word 3
OET-LV: 22 And_I_will_enter_into_judgement with_him/it by_pestilence and_by_blood and_rain overflowing and_stones_of hail fire and_sulfur I_will_rain_down on/upon/above_him/it and_on troops_of_his and_on peoples many which with_him/it. (EZE_38:22)
OET-RV: 22 Then I’ll punish Gog with plagues and bloodshed, as well as overwhelming rain and hailstones and burning sulfur that I’ll rain down on him and his troops and the many nations that joined with him. (EZE 38:22)
AMOS 4:10 דֶּבֶר (deⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘pestilence’ word gloss=‘plagues’ OSHB AMOS 4:10 word 3
OET-LV: 10 I_sent among_you(pl) pestilence in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt) I_killed by_sword men_of_your_young with the_capture_of your(pl)_horses_of_of and_I_caused_to_go_up the_stench_of your_camp_of_of (and)_in_your_of_nose and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH. (AMO_4:10)
OET-RV: 10 I sent a plague on you similar to what I did in Egypt (Heb. Mitsrayim).
⇔ I killed your young men with the sword, carried away your horses,
⇔ and made the stench of your camp reach your noses.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:10)
HAB 3:5 דָּבֶר (dāⱱer) Lemma=‘דֶּבֶר’ contextual word gloss=‘pestilence’ word gloss=‘pestilence’ OSHB HAB 3:5 word 3
OET-LV: 5 before_him pestilence it_goes and_ plague _it_goes_out to_his_of_feet. (HAB_3:5)
OET-RV: 5 Deadly disease went ahead of him,
⇔ ≈ then the plague followed along behind. (HAB 3:5)