Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 28:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 28:21 verse available

OET-LVHe_will_make_cling Yahweh in/on/at/with_you DOM the_pestilence until consumed_he DOM_you from_under the_soil where you [are]_about_to_go  there_to to_possess_it.

UHBיַדְבֵּ֧ק יְהוָ֛ה בְּ⁠ךָ֖ אֶת־הַ⁠דָּ֑בֶר עַ֚ד כַּלֹּת֣⁠וֹ אֹֽתְ⁠ךָ֔ מֵ⁠עַל֙ הָֽ⁠אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּ⁠ה לְ⁠רִשְׁתָּֽ⁠הּ׃ 
   (yadbēq yahweh bə⁠kā ʼet-ha⁠ddāⱱer ˊad ⱪallot⁠ō ʼot⁠kā mē⁠ˊal hā⁠ʼₐdāmāh ʼₐsher-ʼattāh ⱱāʼ-shāmmā⁠h lə⁠rishəttā⁠h.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh will make the plague cling to you until he has finished you from off the land which you are going into to possess it.

UST Yahweh will send terrible diseases on you,
 ¶ until not one of you remains alive in the land that you are about to enter and occupy.


BSB § The LORD will make the plague cling to you until He has exterminated you from the land that you are entering to possess.

OEBNo OEB DEU book available

WEB Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land where you go in to possess it.

WMB The LORD will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land where you go in to possess it.

NET The Lord will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.

LSV YHWH causes the pestilence to cleave to you until He consumes you from off the ground to where you are going in to possess it.

FBV The Lord will give you infectious diseases until he has wiped you out from the country you are entering town.

T4T Yahweh will cause you to experience terrible diseases,
 ¶ until not one of you remains alive in the land that you are about to enter and occupy.

LEB Yahweh will cause the plague to cling to you until it consumes you[fn] from the land that youare going to,[fn] to take possession of it.


?:? Literally “it to consume to”

?:? Hebrew “to there”

BBE The Lord will send disease after disease on you, till you have been cut off by death from the land to which you are going.

MOFNo MOF DEU book available

JPS The LORD will make the pestilence cleave unto thee, until He have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.

ASV Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.

DRA May the Lord set the pestilence upon thee, until he consume thee out of the land, which thou shalt go in to possess.

YLT 'Jehovah doth cause to cleave to thee the pestilence, till He consume thee from off the ground whither thou art going in to possess it.

DBY Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land whither thou goest to possess it.

RV The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.

WBS The LORD shall make the pestilence cleave to thee, until he shall have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.

KJB The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
  (The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou/you goest to possess it. )

BB The Lorde shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntyll he haue consumed thee from of the lande whyther thou goest to enioy it.
  (The Lord shall make the pestilence cleaue unto thee, until he have consumed thee from of the land whyther thou/you goest to enioy it.)

GNV The Lord shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntill he hath consumed thee from the land, whither thou goest to possesse it.
  (The Lord shall make the pestilence cleaue unto thee, until he hath/has consumed thee from the land, whither thou/you goest to possess it. )

CB The LORDE shall make the pestylence to byde longe with the, tyll he haue consumed the out of the londe, into the which thou commest to possesse it.
  (The LORD shall make the pestylence to bide/stay long with them, till he have consumed the out of the land, into the which thou/you commest to possess it.)

WYC The Lord ioyne pestilence to thee, til he waaste thee fro the lond, to which thou schalt entre to welde.
  (The Lord ioyne pestilence to thee, til he waaste thee from the land, to which thou/you shalt enter to welde.)

LUT Der HErr wird dir die Sterbedrüse anhängen, bis daß er dich vertilge in dem Lande, dahin du kommst, dasselbe einzunehmen.
  (The LORD becomes you the Sterbedrüse anhängen, until that he you/yourself vertilge in to_him land, dahin you kommst, dasselbe einzunehmen.)

CLV Adjungat tibi Dominus pestilentiam, donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidendam.
  (Adyungat to_you Master pestilentiam, until consumat you(sg) about earth/land to how ingredieris possidendam. )

BRN[fn]The Lord cause the pestilence to cleave to thee, until he shall have consumed thee off the land into which thou goest to inherit it.


28:21 Gr. May the Lord.

BrLXX Προσκολλήσαι Κύριος εἰς σὲ τὸν θάνατον, ἕως ἂν ἐξαναλώσῃ σε ἀπὸ τῆς γῆς, εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν.
  (Proskollaʸsai Kurios eis se ton thanaton, heōs an exanalōsaʸ se apo taʸs gaʸs, eis haʸn eisporeuaʸ ekei klaʸronomaʸsai autaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

28:21 The diseases that afflict (or cling to) Israel would be chronic, not releasing their hold until the nation had succumbed.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) cling to you

(Some words not found in UHB: cling YHWH in/on/at/with,you DOM the,pestilence until consumed,he DOM,you from=under the=soil which/who you(ms) entering ~there,to to,possess,it )

Alternate translation: “remain on you”

BI Deu 28:21 ©