Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2CH 20:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 20:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf it_will_come upon_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before[fn] the_house the_this and_in_presence_you if/because name_your in/on/at/with_house the_this and_cry_out to_you in_distress_our and_hear and_save.


20:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

UHBאִם־תָּב֨וֹא עָלֵ֜י⁠נוּ רָעָ֗ה חֶרֶב֮ שְׁפוֹט֮ וְ⁠דֶ֣בֶר וְ⁠רָעָב֒ נַֽעַמְדָ֞ה לִ⁠פְנֵ֨י הַ⁠בַּ֤יִת הַ⁠זֶּה֙ וּ⁠לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ כִּ֥י שִׁמְ⁠ךָ֖ בַּ⁠בַּ֣יִת הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠נִזְעַ֥ק אֵלֶ֛י⁠ךָ מִ⁠צָּרָתֵ֖⁠נוּ וְ⁠תִשְׁמַ֥ע וְ⁠תוֹשִֽׁיעַ׃
   (ʼim-tāⱱōʼ ˊālēy⁠nū rāˊāh ḩereⱱ shəfōţ və⁠deⱱer və⁠rāˊāⱱ naˊamdāh li⁠fənēy ha⁠bayit ha⁠zzeh ū⁠lə⁠fāney⁠kā kiy shim⁠kā ba⁠bayit ha⁠zzeh və⁠nizˊaq ʼēley⁠kā mi⁠ʦʦārātē⁠nū və⁠tishmaˊ və⁠tōshiyˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἐὰν ἐπέλθῃ ἐφʼ ἡμᾶς κακὰ, ῥομφαία, κρίσις, θάνατος, λιμὸς, στησόμεθα ἐναντίον τοῦ οἴκου τούτου καὶ ἐναντίον σου, ὅτι τὸ ὄνομά σου ἐπὶ τῷ οἴκῳ τούτῳ, καὶ βοησόμεθα πρὸς σὲ ἀπὸ τῆς θλίψεως, καὶ ἀκούσῃ καὶ σώσεις.
   (ean epelthaʸ efʼ haʸmas kaka, ɽomfaia, krisis, thanatos, limos, staʸsometha enantion tou oikou toutou kai enantion sou, hoti to onoma sou epi tōi oikōi toutōi, kai boaʸsometha pros se apo taʸs thlipseōs, kai akousaʸ kai sōseis. )

BrTrIf there should come upon us evils, sword, judgment, pestilence, famine, we will stand before this house, and before thee, (for thy name is upon this house,) and we will cry to thee because of the affliction, and thou shalt hear, and deliver.

ULT‘If disaster comes on us—the sword, judgment, or pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you for your name is in this house. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’[fn]


Instead of judgment, some ancient and modern versions read flood.

UST‘If we experience disasters, either from our enemies attacking us, or from disease or hunger, we will assemble at this temple in your presence, for you agreed to be present here. We will plead with you because of the things we are suffering, and you will hear us and will rescue us.’

BSB‘If disaster comes upon us—whether sword or judgment,[fn] plague or famine—we will stand before this temple and before You, for Your Name is in this temple. We will cry out to You in our distress, and You will hear us and save us.’


20:9 Or the sword of judgment


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBE‘If evil comes on us—the sword, judgement, pestilence, or famine—we will stand before this house, and before you (for your name is in this house), and cry to you in our affliction, and you will hear and save.’

WMBB (Same as above)

NET‘If disaster comes on us in the form of military attack, judgment, plague, or famine, we will stand in front of this temple before you, for you are present in this temple. We will cry out to you for help in our distress, so that you will hear and deliver us.’

LSVIf evil comes on us—sword, judgment, and pestilence, and famine—we stand before this house, and before You, for Your Name [is] in this house, and cry to You out of our distress, and You hear and save.

FBV‘If disaster strikes us, whether it's invasion or judgment, disease or famine, we will stand in front of this Temple and before you, for this Temple is yours. We will cry out to you to help us in our suffering, and you will hear us and save us.’[fn]


20:9 See 6:24-30.

T4T'If we experience disasters, either from our enemies attacking us or from you punishing us, or if we experience a plague or a famine, we will stand in your presence in front of this temple that is built to honor you, and we will cry out to you when we are distressed/suffering, and you will hear us and will rescue us.'

LEB‘If disaster, a sword, punishment, disease, or famine come upon us, we shall stand before this house and before you—for your name is in this house—and cry out to you out of our trouble, then you will hear and save us.’

BBEIf evil comes on us, the sword, or punishment, or disease, or need of food, we will come to this house and to you, (for your name is in this house,) crying to you in our trouble, and you will give us salvation in answer to our cry.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSIf evil come upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before Thee — for Thy name is in this house — and cry unto Thee in our affliction, and Thou wilt hear and save.

ASVIf evil come upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before thee (for thy name is in this house), and cry unto thee in our affliction, and thou wilt hear and save.

DRAIf evils fall upon us, the sword of judgment, or pestilence, or famine, we will stand in thy presence before this house, in which thy name is called upon: and we will cry to thee in our afflictions, and thou wilt hear, and save us.

YLTIf evil doth come upon us — sword, judgment, and pestilence, and famine — we stand before this house, and before Thee, for Thy name [is] in this house, and cry unto Thee out of our distress, and Thou dost hear and save.

DrbyIf evil come upon us, sword, judgment, or pestilence, or famine, and we stand before this house and before thee — for thy name is in this house — and cry unto thee in our distress, then thou wilt hear and save.

RVIf evil come upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before thee, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, and thou wilt hear and save.

WbstrIf, when evil cometh upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy presence, (for thy name is in this house,) and cry to thee in our affliction, then thou wilt hear and help.

KJB-1769If, when evil cometh upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy presence, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, then thou wilt hear and help.
   (If, when evil cometh/comes upon us, as the sword, judgement, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy/your presence, (for thy/your name is in this house,) and cry unto thee/you in our affliction, then thou/you wilt/will hear and help. )

KJB-1611[fn]If, when euill commeth vpon vs, as the sword, iudgement, or pestilence, or famine, wee stand before this house, and in thy presence (for thy Name is in this house) and cry vnto thee in our affliction, then thou wilt heare & helpe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


20:9 Chap.6. 28. 1.king. 8.37.

BshpsIf euyll come vpon vs, as the sword of iudgement, pestilence or hunger: then, if we stande before this house in thy presence (for thy name is in this house) and crye vnto thee in our tribulation, heare thou, and helpe.
   (If evil come upon us, as the sword of judgement, pestilence or hunger: then, if we stand before this house in thy/your presence (for thy/your name is in this house) and cry unto thee/you in our tribulation, hear thou/you, and help.)

GnvaIf euill come vpon vs, as the sworde of iudgement, or pestilence, or famine, we will stande before this house and in thy presence (for thy name is in this house) and will crie vnto thee in our tribulation, and thou wilt heare and helpe.
   (If evil come upon us, as the sword of judgement, or pestilence, or famine, we will stand before this house and in thy/your presence (for thy/your name is in this house) and will cry unto thee/you in our tribulation, and thou/you wilt/will hear and help. )

CvdlYf there come eny plage, swerde, iudgmet, pestilence, or derth vpon vs, we wyll stonde before this house euen before the (for thy name is in this house) and wyll crye vnto the in oure trouble, and thou shalt heare, and shalt saue vs.
   (If there come any plage, sword, iudgmet, pestilence, or death upon us, we will stand before this house even before the (for thy/your name is in this house) and will cry unto the in our trouble, and thou/you shalt hear, and shalt save us.)

WyclIf yuelis comen on vs, the swerd of doom, pestilence, and hungur, we schulen stonde bifor this hows withouten ende in thi siyt, in which hows thi name is clepid, and we schulen crie to thee in oure tribulaciouns; and thou schalt here vs, and schalt make vs saaf.
   (If evils comen on us, the sword of doom, pestilence, and hunger, we should stand before this house without end in thy/your sight, in which house thy/your name is called, and we should cry to thee/you in our tribulations; and thou/you shalt here us, and shalt make us safe.)

LuthWenn ein Unglück, Schwert, Strafe, Pestilenz oder Teurung über uns kommt, sollen wir stehen vor diesem Hause vor dir (denn dein Name ist in diesem Hause) und schreien zu dir in unserer Not, so wolltest du hören und helfen?
   (When a Unglück, Schwert, Strafe, Pestilenz or Teurung above us/to_us/ourselves kommt, sollen we/us stehen before/in_front_of this_one house before/in_front_of you/to_you (denn your Name is in this_one house) and schreien to you/to_you in unserer Not, so wantedst you listenn and helfen?)

ClVgSi irruerint super nos mala, gladius judicii, pestilentia, et fames, stabimus coram domo hac in conspectu tuo, in qua invocatum est nomen tuum: et clamabimus ad te in tribulationibus nostris, et exaudies, salvosque facies.
   (When/But_if irruerint over we mala, gladius yudicii, pestilentia, and fames, stabimus before at_home hac in in_sight tuo, in which invocatum it_is nomen tuum: and clamabimus to you(sg) in tribulationibus nostris, and exaudies, salvosque faces. )


TSNTyndale Study Notes:

20:3-12 Jehoshaphat responded to the news of war with neighboring nations with a prayer of lament, keeping with the ideals of Solomon’s prayer (6:24-40).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the sword

(Some words not found in UHB: if comes upon,us disaster sword judgement and,pestilence and,famine stand to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house the=this and,in,presence,you that/for/because/then/when name,your in/on/at/with,house the=this and,cry_out to,you in,distress,our and,hear and,save )

The “sword” represents war. Alternate translation: “war” or “battle”

(Occurrence 0) before this house

(Some words not found in UHB: if comes upon,us disaster sword judgement and,pestilence and,famine stand to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house the=this and,in,presence,you that/for/because/then/when name,your in/on/at/with,house the=this and,cry_out to,you in,distress,our and,hear and,save )

This refers to the temple.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) your name is in this house

(Some words not found in UHB: if comes upon,us disaster sword judgement and,pestilence and,famine stand to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house the=this and,in,presence,you that/for/because/then/when name,your in/on/at/with,house the=this and,cry_out to,you in,distress,our and,hear and,save )

Here Yahweh’s presence is represented by his “name.” Alternate translation: “your presence is here in this house”

BI 2Ch 20:9 ©