Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV thus he_says my_master YHWH strike in/on/at/with_hands_your and_stamp in/on/at/with_foot_your and_say alas because_of all the_abominations of_the_wicked_[deeds] of_the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) who in/on/at/with_sword in/on/at/with_famine and_in/on/at/with_plague they_will_fall.
UHB כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הַכֵּ֨ה בְכַפְּךָ֜ וּרְקַ֤ע בְּרַגְלְךָ֙ וֶֽאֱמָר־אָ֔ח אֶ֛ל כָּל־תּוֹעֲב֥וֹת רָע֖וֹת בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֗ר בַּחֶ֛רֶב בָּרָעָ֥ב וּבַדֶּ֖בֶר יִפֹּֽלוּ׃ ‡
(koh-ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih hakkēh ⱱəkapkā ūrəqaˊ bəragləkā veʼₑmār-ʼāḩ ʼel kāl-tōˊₐⱱōt rāˊōt bēyt yisrāʼēl ʼₐsher baḩereⱱ bārāˊāⱱ ūⱱaddeⱱer yipolū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τάδε λέγει Κύριος, κρότησον τῇ χειρὶ καὶ ψόφησον τῷ ποδὶ, καὶ εἰπὸν, εὖγε εὖγε, ἐπὶ πᾶσι τοῖς βδελύγμασιν οἴκου Ἰσραήλ· ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἑν θανάτῳ καὶ ἐν λιμῷ πεσοῦνται.
(Tade legei Kurios, krotaʸson taʸ ⱪeiri kai psofaʸson tōi podi, kai eipon, euge euge, epi pasi tois bdelugmasin oikou Israaʸl; en ɽomfaia kai hen thanatōi kai en limōi pesountai. )
BrTr Thus saith the Lord; Clap with thy hand, and stamp with thy foot and say, Aha, aha! for all the abominations of the house of Israel: they shall fall by the sword, and by pestilence, and by famine.
ULT The Lord Yahweh says this: Clap your hands and stomp your foot! Say, ‘Alas!’ because of all the evil abominations of the house of Israel! For they will fall by sword, famine, and plague.
UST So this is what I, Yahweh the Lord, say to you, Ezekiel: Slap your hands and stamp your feet and cry out to show that you are distressed, and groan about what will happen to the Israelite people because of all their wicked and detestable behavior. They will be killed by their enemies’ swords, they will die from hunger, and they will die from plagues.
BSB § This is what the Lord GOD says: Clap your hands, stomp your feet, and cry out “Alas!” because of all the wicked abominations of the house of Israel, who will fall by sword and famine and plague.
OEB This saith Jehovah, Clap thy hands and stamp thy feet and say, ’Woe, woe, because of all the wicked abominations of the house of Israel, because with the sword, with famine, and with pestilence shall they fall.
WEBBE “The Lord GOD says: ‘Strike with your hand, and stamp with your foot, and say, “Alas!”, because of all the evil abominations of the house of Israel; for they will fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
WMBB (Same as above)
NET “‘This is what the sovereign Lord says: Clap your hands, stamp your feet, and say, “Ah!” because of all the evil, abominable practices of the house of Israel, for they will fall by the sword, famine, and pestilence.
LSV Thus said Lord YHWH: Strike with your palm, and stamp with your foot,
And say: Aah! For all the evil abominations of the house of Israel,
Which falls by sword, by famine, and by pestilence.
FBV This is what the Lord God says: Hit yourself with your hands, stomp your feet, and shout out ‘Oh no!’ Do this because of all the terrible wickedness of the people of Israel. They are going to die by the sword and famine and disease.
T4T So this is what I, Yahweh the Lord, sayto you, Ezekiel: ‘Wring your hands and stamp your feet and cry outto show that you are distressed, and groanabout what will happen to your Israeli people [MTY] because of all their wicked and detestable behavior. They will be killed bytheir enemies’ swords, they will die from hunger, and they will die from plagues.
LEB Thus says the Lord Yahweh: ‘Clap your hand and stamp with your foot, and say, “Alas, for all of the detestable things of the evil of the house of Israel, because of which[fn] they will fall with the sword, with the famine, and with the plague.
6:11 Literally “which”
BBE This is what the Lord has said: Give blows with your hand, stamping with your foot, and say, O sorrow! because of all the evil and disgusting ways of the children of Israel: for death will overtake them by the sword and through need of food and by disease.
Moff No Moff EZE book available
JPS Thus saith the Lord GOD: Smite with thy hand, and stamp with thy foot, and say: Alas! because of all the evil abominations of the house of Israel; for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
ASV Thus saith the Lord Jehovah: Smite with thy hand, and stamp with thy foot, and say, Alas! because of all the evil abominations of the house of Israel; for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
DRA Thus saith the Lord God: Strike with thy hand, and stamp with thy foot, and say: Alas, for all the abominations of the evils of the house of Israel: for they shall fall by the sword, by the famine and by the pestilence.
YLT Thus said the Lord Jehovah: 'Smite with thy palm, and stamp with thy foot, And say: Alas, for all the evil abominations of the house of Israel, Who by sword, by famine, and by pestilence do fall.
Drby Thus saith the Lord Jehovah: Smite with thy hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the abominations of the iniquities of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
RV Thus saith the Lord GOD: Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas! because of all the evil abominations of the house of Israel: for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
Wbstr Thus saith the Lord GOD; Smite with thy hand, and stamp with thy foot, and say, Alas, for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
KJB-1769 ¶ Thus saith the Lord GOD; Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
(¶ Thus saith/says the Lord GOD; Smite with thine/your hand, and stamp with thy/your foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence. )
KJB-1611 ¶ [fn]Thus sayth the LORD God; Smite with thine hand, and stampe with thy foot, and say, Alas, for all the euill abominations of the house of Israel: for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
(¶ Thus saith/says the LORD God; Smite with thine/your hand, and stamp with thy/your foot, and say, Alas, for all the evil abominations of the house of Israel: for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.)
6:11 Chap. 21. 17.
Bshps Thus saith the Lorde God, Smite thine handes together, and stampe with thy feete, and say, Wo worth all the abhominations and wickednesses of the house of Israel: for they shall fall with the sworde, with hunger, and with pestilence.
(Thus saith/says the Lord God, Smite thine/your hands together, and stamp with thy/your feet, and say, Woe worth all the abhominations and wickednesss of the house of Israel: for they shall fall with the sword, with hunger, and with pestilence.)
Gnva Thus saith the Lord God, Smite with thine hand, and stretch forth with thy foote, and say, Alas, for all the wicked abominations of the house of Israel: for they shall fall by the sworde, by the famine, and by the pestilence.
(Thus saith/says the Lord God, Smite with thine/your hand, and stretch forthwith thy/your foote, and say, Alas, for all the wicked abominations of the house of Israel: for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence. )
Cvdl The LORDE sayde morouer vnto me: Smyte thine hondes together, and stampe with thy fete, and saye: Wo worth all the abhominacions and wickednesses of the house of Israel, for because of the, they shal perish with the swearde, with hoger and with pestilence.
(The LORD said moreover/what's_more unto me: Smyte thine/your hands together, and stamp with thy/your feet, and say: Woe worth all the abhominacions and wickednesss of the house of Israel, for because of them, they shall perish with the swearde, with hoger and with pestilence.)
Wycl The Lord God seith these thingis, Smyte thin hond, and hurtle thi foot, and seie, Alas! to alle abhomynaciouns of the yuelis of the hous of Israel; for thei schulen falle doun bi swerd, hungur, and pestilence. He that is fer, shal die bi pestilence.
(The Lord God saith/says these things, Smyte thin hand, and hurtle thy/your foot, and say, Alas! to all abhomynaciouns of the evils of the house of Israel; for they should fall down by sword, hunger, and pestilence. He that is fer, shall die by pestilence.)
Luth So spricht der HErr HErr: Schlage deine Hände zusammen und strampel mit deinen Füßen und sprich: Wehe über alle Greuel der Bosheit im Hause Israels, darum sie durch Schwert, Hunger und Pestilenz fallen müssen!
(So says the/of_the LORD LORD: Schlage your hands together and strampel with deinen feet and say: Wehe above all Greuel the/of_the Bosheit in_the house Israels, therefore they/she/them through Schwert, Hunger and Pestilenz fallen müssen!)
ClVg Hæc dicit Dominus Deus: Percute manum tuam et allide pedem tuum, et dic: Heu ! ad omnes abominationes malorum domus Israël: quia gladio, fame et peste ruituri sunt.
(This dicit Master God: Percute hand tuam and allide pedem tuum, and dic: Heu ! to everyone abominationes malorum home Israel: because gladio, fame and peste ruituri are. )
6:11 Ezekiel’s message did not end on the encouraging thought of possible repentance. He returned to the theme of judgment with its three-fold calamity of war and famine and disease.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) The Lord Yahweh says this
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD clap in/on/at/with,hands,your and,stamp in/on/at/with,foot,your and,say alas to/towards all/each/any/every abominations evil house_of Yisrael which/who in/on/at/with,sword in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague fall )
Yahweh speaks of himself by name to remind Ezekiel and the people that what he is saying is important. Alternate translation: “I, the Lord Yahweh, say this”
(Occurrence 0) Lord Yahweh
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD clap in/on/at/with,hands,your and,stamp in/on/at/with,foot,your and,say alas to/towards all/each/any/every abominations evil house_of Yisrael which/who in/on/at/with,sword in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague fall )
See how you translated this in Ezekiel 2:4.
Note 2 topic: writing-symlanguage
(Occurrence 0) Clap your hands and stomp your foot
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD clap in/on/at/with,hands,your and,stamp in/on/at/with,foot,your and,say alas to/towards all/each/any/every abominations evil house_of Yisrael which/who in/on/at/with,sword in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague fall )
Ezekiel was to do this symbolic action to get the people’s attention. This was not applause.
(Occurrence 0) Alas
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD clap in/on/at/with,hands,your and,stamp in/on/at/with,foot,your and,say alas to/towards all/each/any/every abominations evil house_of Yisrael which/who in/on/at/with,sword in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague fall )
This word is spoken by those who see people doing bad things and realize that bad things will happen to the evildoers as a result. If your language has a similar word, you might want to use it here.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Israel
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD clap in/on/at/with,hands,your and,stamp in/on/at/with,foot,your and,say alas to/towards all/each/any/every abominations evil house_of Yisrael which/who in/on/at/with,sword in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague fall )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in Ezekiel 3:1. Alternate translation: “the Israelites” or “the Israelite people group”
(Occurrence 0) they will fall by sword, famine, and plague.
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD clap in/on/at/with,hands,your and,stamp in/on/at/with,foot,your and,say alas to/towards all/each/any/every abominations evil house_of Yisrael which/who in/on/at/with,sword in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague fall )
To “fall” is a euphemism for to “die.” The word “sword” is a metonym for soldiers who kill people using swords. Alternate translation: