Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 14:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 14:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because they_will_fast not_I will_be_listening to cry_of_their and_because/when they_will_offer_up a_burnt_offering and_grain_offering not_I accept_of_them if/because in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_famine and_in/on/at/with_plague I will_be_bringing_to_an_end DOM_them.

UHBכִּ֣י יָצֻ֗מוּ אֵינֶ֤⁠נִּי שֹׁמֵ֨עַ֙ אֶל־רִנָּתָ֔⁠ם וְ⁠כִ֧י יַעֲל֛וּ עֹלָ֥ה וּ⁠מִנְחָ֖ה אֵינֶ֣⁠נִּי רֹצָ֑⁠ם כִּ֗י בַּ⁠חֶ֨רֶב֙ וּ⁠בָ⁠רָעָ֣ב וּ⁠בַ⁠דֶּ֔בֶר אָנֹכִ֖י מְכַלֶּ֥ה אוֹתָֽ⁠ם׃ס
   (kiy yāʦumū ʼēyne⁠nnī shomēˊa ʼel-rinnātā⁠m və⁠kiy yaˊₐlū ˊolāh ū⁠minḩāh ʼēyne⁠nnī roʦā⁠m kiy ba⁠ḩereⱱ ū⁠ⱱā⁠rāˊāⱱ ū⁠ⱱa⁠ddeⱱer ʼānokiy məkalleh ʼōtā⁠m)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι ἐὰν νηστεύσωσιν, οὐκ εἰσακούσομαι τῆς δεήσεως αὐτῶν· καὶ ἐὰν προσενέγκωσιν ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας, οὐκ εὐδοκήσω ἐν αὐτοῖς, ὅτι ἐν μαχαίρᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ ἐγὼ συντελέσω αὐτούς.
   (hoti ean naʸsteusōsin, ouk eisakousomai taʸs deaʸseōs autōn; kai ean prosenegkōsin holokautōmata kai thusias, ouk eudokaʸsō en autois, hoti en maⱪaira kai en limōi kai en thanatōi egō suntelesō autous. )

BrTrfor though they fast, I will not hear their supplication; and though they offer whole-burnt-offerings and sacrifices, I will take no pleasure in them: for I will consume them with sword, and with famine, and with pestilence.

ULTFor if they fast, I will not listen to their wailing, and if they offer up burnt offerings and food offerings, I will not take pleasure in them. For I will put an end to them by sword, famine, and plague.”

USTWhen they fast, I will not pay any attention. When they bring to me their offerings of animals to be completely burned on the altar and their offerings of flour, I will not accept them. Instead, I will get rid of them by wars, by famines, and by diseases.”

BSBAlthough they may fast, I will not listen to their cry; although they may offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will finish them off by sword and famine and plague.”

MSB (Same as above)


OEBWhen they fast, I will be deaf to their cry; when they offer burnt-offerings and cereal offerings, I will not accept them. By sword, by famine, by pestilence, I will consume them.

WEBBEWhen they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and meal offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”

WMBB (Same as above)

NETEven if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”

LSVWhen they fast, I do not listen to their cry, and when they cause burnt-offering and present to ascend, I do not accept them; for I am consuming them by sword, and by famine, and by pestilence.”

FBVEven if they fast, I won't listen to their cry. Even though they offer burnt offerings and grain offerings, I won't accept them. On the contrary I will wipe them out by sword and famine and plague.

T4TWhen they fast/abstain from food in order to honor me►, I will not pay any attention. When they bring to me their offerings of animals to be completely burned on the altar and their offerings of grain, I will not accept them. Instead, I will get rid of them by wars, by famines, and by diseases.”

LEBNo LEB JER book available

BBEWhen they go without food, I will not give ear to their cry; when they give burned offerings and meal offerings, I will not take pleasure in them: but I will put an end to them by the sword and by need of food and by disease.

MoffNo Moff JER book available

JPSWhen they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.'

ASVWhen they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

DRAWhen they fast I will not hear their prayers: and if they offer holocausts and victims, I will not receive them: for I will consume them by the sword, and by famine, and by the pestilence.

YLTWhen they fast, I hearken not unto their cry, And when they cause to ascend burnt-offering and present, I accept them not, For by sword, and by famine, And by pestilence, I am consuming them.

DrbyWhen they fast, I will not hear their cry; and when they offer up burnt-offering and oblation, I will not accept them: for I will consume them by sword, and by famine, and by pestilence.

RVWhen they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
   (When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence; )

SLTWhen they shall fast I hear not their outcry; and when they shall bring up a burnt-offering and gift, I accept them not; for with the sword and by famine and by death I consume them.

WbstrWhen they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

KJB-1769When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
   (When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence. )

KJB-1611When they fast I will not heare their crie, and when they offer burnt offering and an oblation I wil not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaWhen they fast, I will not heare their cry, and when they offer burnt offering, and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sworde, and by the famine and by the pestilence.
   (When they fast, I will not hear their cry, and when they offer burnt-offering, and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine and by the pestilence. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgCum jejunaverint, non exaudiam preces eorum, et si obtulerint holocautomata et victimas, non suscipiam ea: quoniam gladio, et fame, et peste consumam eos.]
   (Since yeyunaverint, not/no I_will_listen preces their, and when/but_if obtulerint holocautomata and victimas, not/no I_will_undertake ea: since/because with_a_sword, and hunger, and plague consumam them.] )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

14:1-22 This chapter is a three-way conversation among the Lord, Jeremiah, and the people. It was sparked by a serious drought that affected the land.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) wailing

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when fast not,I hear to/towards cry_of,their and=because/when offer burnt_offering and,grain_offering not,I accept_of,them that/for/because/then/when in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague I destroy DOM,them )

loudly crying because of sorrow

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) I will put an end to them

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when fast not,I hear to/towards cry_of,their and=because/when offer burnt_offering and,grain_offering not,I accept_of,them that/for/because/then/when in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague I destroy DOM,them )

This is a euphemism. Alternate translation: “I will cause them to die”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) by sword

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when fast not,I hear to/towards cry_of,their and=because/when offer burnt_offering and,grain_offering not,I accept_of,them that/for/because/then/when in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,famine and,in/on/at/with,plague I destroy DOM,them )

Here war is represented by the “sword” which was the common weapon used in battle. Alternate translation: “by war” or “by battle”

BI Jer 14:12 ©