Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 12:16 verse available
OET-LV And_spare from_them people of_number from_sword from_famine and_from_plague so_that they_may_recount DOM all abominations_their in/on/at/with_nations where they_have_gone there and_know DOM_that I [am]_Yahweh.
UHB וְהוֹתַרְתִּ֤י מֵהֶם֙ אַנְשֵׁ֣י מִסְפָּ֔ר מֵחֶ֖רֶב מֵרָעָ֣ב וּמִדָּ֑בֶר לְמַ֨עַן יְסַפְּר֜וּ אֶת־כָּל־תּוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֗ם בַּגּוֹיִם֙ אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ שָׁ֔ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃פ ‡
(vəhōtarttiy mēhem ʼanshēy mişpār mēḩereⱱ mērāˊāⱱ ūmiddāⱱer ləmaˊan yəşaprū ʼet-ⱪāl-ttōˊₐⱱōtēyhem baggōyim ʼₐsher-bāʼū shām vəyādəˊū ⱪiy-ʼₐniy yahweh.◊)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But I will spare a few men from among them from the sword, famine, and plague, so they may record all of their abominations in the lands where I take them, so they will know that I am Yahweh.”
UST But I will spare some of them from being killed by the sword, or starving to death, or dying of disease so they can record that they have been doing disgusting things, and they will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.”
BSB § But I will spare a few of them from sword and famine and plague, so that in the nations to which they go, they can recount all their abominations. Then they will know that I am the LORD.”
OEB And I will save few of them from the sword, from famine and from pestilence, that they may recount all their abominations among the nations whither they shall go, and that they may know that I, indeed, am Jehovah.’
WEB But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they come. Then they will know that I am Yahweh.’”
WMB But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they come. Then they will know that I am the LORD.’”
NET But I will let a small number of them survive the sword, famine, and pestilence, so that they can confess all their abominable practices to the nations where they go. Then they will know that I am the Lord.”
LSV and I have left of them, a few in number, from the sword, from the famine, and from the pestilence, so that they recount all their abominations among the nations to where they have come, and they have known that I [am] YHWH.”
FBV But I will let a few of them survive war, famine, and disease so that they can tell the nations where they're exiled about all their disgusting sins. Then they will know that I am the Lord.”
T4T But I will spare/save a few of them from being killed by swords and from dying from famines or plagues, with the result that in the nations to which they are forced to go, they will realize/admit that they have been doing disgusting things, and they will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.”
LEB But[fn] I will spare from thema few men[fn] fromthe sword, from the famine and from the plague, so that they may tell of all their abominations among the nations to which they will go, and they will know that I am Yahweh.”
BBE But a small number of them I will keep from the sword, from the need of food, and from disease, so that they may make clear all their disgusting ways among the nations where they come; and they will be certain that I am the Lord.
MOF No MOF EZE book available
JPS But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am the LORD.'
ASV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am Jehovah.
DRA And I will leave a few men of them from the sword, and from the famine, and from the pestilence: that they may declare all their wicked deeds among the nations whither they shall go: and they shall know that I am the Lord.
YLT and I have left of them, a few in number, from the sword, from the famine, and from the pestilence, so that they recount all their abominations among the nations whither they have come, and they have known that I [am] Jehovah.'
DBY But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they shall come; and they shall know that I [am] Jehovah.
RV But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations whither they come; and they shall know that I am the LORD.
WBS But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.
KJB But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.[fn]
(But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.)
12.16 a few…: Heb. men of number
BB But I will leaue a litle number of the from the sworde, hunger, and pestilence, to tell all their abhominations among the heathen where they come, that they may knowe howe that I am the Lord.
(But I will leave a little number of the from the sword, hunger, and pestilence, to tell all their abhominations among the heathen where they come, that they may know how that I am the Lord.)
GNV But I will leaue a litle nomber of them from the sworde, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all these abominations among the heathen, where they come, and they shall knowe, that I am the Lord.
(But I will leave a little number of them from the sword, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all these abominations among the heathen, where they come, and they shall know, that I am the Lord. )
CB But, I will leaue a litle nombre of them, from the swearde, hunger & pestilence: to tell all their abhominacions amonge the Heithen, where they come: that they maye knowe, how that I am the LORDE.
(But, I will leave a little number of them, from the swearde, hunger and pestilence: to tell all their abhominacions among the Heithen, where they come: that they may know, how that I am the LORD.)
WYC And Y schal leue of hem a fewe men fro swerd, and hungur, and pestilence, that thei telle out alle the grete trespassis of hem among hethene men, to which thei schulen entre; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
(And I shall leave of them a few men from swerd, and hunger, and pestilence, that they telle out all the great trespassis of them among heathen men, to which they should entre; and they should wite, that I am the Lord.)
LUT Aber ich will ihrer etliche wenige überbleiben lassen vor dem Schwert, Hunger und Pestilenz; die sollen jener Greuel erzählen unter den Heiden, dahin sie kommen werden, und sollen erfahren, daß ich der HErr sei.
(But I will ihrer several wenige überbleiben lassen before/in_front_of to_him Schwert, Hunger and Pestilenz; the sollen jener Greuel erzählen under the Heiden, dahin they/she/them coming become, and sollen erfahren, that I the LORD sei.)
CLV Et relinquam ex eis viros paucos a gladio, et fame, et pestilentia, ut enarrent omnia scelera eorum in gentibus ad quas ingredientur, et scient quia ego Dominus.]
(And relinquam ex eis men paucos a gladio, and fame, and pestilentia, as enarrent everything scelera eorum in gentibus to quas ingredientur, and scient because I Master.] )
BRN And I will leave of them a few men in number spared from the sword, and from famine, and from pestilence; that they may declare all their iniquities among the nations whither they have gone; and they shall know that I am the Lord.
BrLXX Καὶ ὑπολείψομαι ἐξ αὐτῶν ἄνδρας ἀριθμῷ ἐκ ῥομφαίας, καὶ ἐκ λιμοῦ, καὶ ἐκ θανάτου, ὅπως ἐκδιηγῶνται πάσας τὰς ἀνομίας αὐτῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὗ εἰσήλθοσαν ἐκεῖ, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ Κύριος.
(Kai hupoleipsomai ex autōn andras arithmōi ek ɽomfaias, kai ek limou, kai ek thanatou, hopōs ekdiaʸgōntai pasas tas anomias autōn en tois ethnesin hou eisaʸlthosan ekei, kai gnōsontai hoti egō Kurios. )
12:16 The unhappy few survivors would confess all their detestable sins to their captors, not necessarily in repentance, but in recognition that the Lord had acted justly in judgment against them.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will spare … from the sword, famine, and plague
(Some words not found in UHB: and,spare from=them men_of a_few from,sword from,famine and,from,plague so_that tell DOM all/each/any/every abominations,their in/on/at/with,nations which/who they_went there and,know that/for/because/then/when I YHWH )
The word “sword” is a metonym for soldiers who kill people using swords. You may need to make explicit that they will not die from famine or plague. Alternate translation: “I will keep … from dying in battle, from starving to death, and from dying of disease” (See also: figs-explicit)