Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel LEV 26:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 26:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_bring upon_you_all a_sword [which_will]_avenge vengeance of_a_covenant and_withdraw to cities_your_all’s and_send a_pestilence in/on/at/with_midst_you_all and_delivered in/on/at/with_hands of_an_enemy.

UHBוְ⁠הֵבֵאתִ֨י עֲלֵי⁠כֶ֜ם חֶ֗רֶב נֹקֶ֨מֶת֙ נְקַם־בְּרִ֔ית וְ⁠נֶאֱסַפְתֶּ֖ם אֶל־עָרֵי⁠כֶ֑ם וְ⁠שִׁלַּ֤חְתִּי דֶ֨בֶר֙ בְּ⁠ת֣וֹכְ⁠כֶ֔ם וְ⁠נִתַּתֶּ֖ם בְּ⁠יַד־אוֹיֵֽב׃
   (və⁠hēⱱēʼtiy ˊₐlēy⁠kem ḩereⱱ noqemet nəqam-bərit və⁠neʼₑşaftem ʼel-ˊārēy⁠kem və⁠shillaḩtī deⱱer bə⁠tōkə⁠kem və⁠nittattem bə⁠yad-ʼōyēⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπάξω ἐφʼ ὑμᾶς μάχαιραν ἐκδικοῦσαν δίκην διαθήκης, καὶ καταφεύξεσθε εἰς τὰς πόλεις ὑμῶν· καὶ ἐξαποστελῶ θάνατον εἰς ὑμᾶς, καὶ παραδοθήσεσθε εἰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν.
   (Kai epaxō efʼ humas maⱪairan ekdikousan dikaʸn diathaʸkaʸs, kai katafeuxesthe eis tas poleis humōn; kai exapostelō thanaton eis humas, kai paradothaʸsesthe eis ⱪeiras tōn eⱪthrōn. )

BrTrAnd I will bring upon you a sword avenging the cause of my covenant, and ye shall flee for refuge to your cities; and I will send out death against you, and ye shall be delivered into the hands of your enemies.

ULTAnd I will bring a sword upon you that will avenge with the vengeance of the covenant, and you will be gathered into your cities. And I will send a plague in the midst of you, and you will be given into the hand of the one who is hostile.

USTI will send armies to you to punish you for not doing the things that I commanded you to do in the covenant that I made with you. If you try to escape from your enemies by hiding behind your city walls, I will send plagues to you, and I will allow your enemies to capture you.

BSBAnd I will bring a sword against you to execute the vengeance of the covenant. Though you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be delivered into the hand of the enemy.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEI will bring a sword upon you that will execute the vengeance of the covenant. You will be gathered together within your cities, and I will send the pestilence amongst you. You will be delivered into the hand of the enemy.

WMBB (Same as above)

NETI will bring on you an avenging sword, a covenant vengeance. Although you will gather together into your cities, I will send pestilence among you and you will be given into enemy hands.

LSVand I have brought in a sword on you, executing the vengeance of a covenant; and you have been gathered to your cities, and I have sent pestilence into your midst, and you have been given into the hand of an enemy.

FBVI will send enemies with swords to attack you in retaliation for breaking the agreement. Even though you retreat into your towns for defense, I will plague you with disease, and you will be handed over to your enemies.

T4TI will send foreign armies [MTY] to punish you for not doing the things that I commanded you to do in the agreement that I made with you. If you try to escape from your enemies by shutting yourselves in your cities that have walls around them, I will cause you to experience plagues, and I will allow your enemies to capture [IDM] you.

LEBAnd I will bring upon you a sword that seeks vengeance for the covenant, and you shall be gathered to your cities; and I will send a plague in your midst, and you shall be given into the hand of an enemy.

BBEAnd I will send a sword on you to give effect to the punishment of my agreement; and when you come together into your towns I will send disease among you and you will be given up into the hands of your haters.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd I will bring a sword upon you, that shall execute the vengeance of the covenant; and ye shall be gathered together within your cities; and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.

ASVAnd I will bring a sword upon you, that shall execute the vengeance of the covenant; and ye shall be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.

DRAAnd I will bring in upon you the sword that shall avenge my covenant. And when you shall flee into the cities, I will send the pestilence in the midst of you, and you shall be delivered into the hands of your enemies,

YLTand I have brought in on you a sword, executing the vengeance of a covenant; and ye have been gathered unto your cities, and I have sent pestilence into your midst, and ye have been given into the hand of an enemy.

DrbyAnd I will bring a sword upon you that avengeth with the vengeance of the covenant, and ye shall be gathered together into your cities, and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.

RVAnd I will bring a sword upon you, that shall execute the vengeance of the covenant; and ye shall be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.

WbstrAnd I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered within your cities, I will send the pestilence among you: and ye shall be delivered into the hand of the enemy.

KJB-1769And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
   (And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye/you_all are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye/you_all shall be delivered into the hand of the enemy. )

KJB-1611And I will bring a sword vpon you, that shall auenge the quarell of my couenant: and when yee are gathered together within your cities, I wil send the pestilence among you, and ye shalbe deliuered into the hand of the enemie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd I wyll sende a sworde vpon you, that shall auenge my couenaunt: And when ye are gathered together within your cities, I wyll sende the pestilence among you, and ye shalbe delyuered into the hande of the enemie.
   (And I will send a sword upon you, that shall avenge my covenant: And when ye/you_all are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you, and ye/you_all shall be delivered into the hand of the enemy.)

GnvaAnd I wil send a sword vpon you, that shall auenge the quarel of my couenant: and when ye are gathered in your cities, I wil send the pestilence among you, and ye shall be deliuered into the hand of the enemie.
   (And I will send a sword upon you, that shall avenge the quarel of my covenant: and when ye/you_all are gathered in your cities, I will send the pestilence among you, and ye/you_all shall be delivered into the hand of the enemy. )

CvdlAnd I wyl brynge vpon you a swerde of vengeaunce, which shall auenge my Testament. And though ye gather you together in to youre cities, yet wyll I sende the pestilence amonge you, and wyll delyuer you in to the handes of youre enemies.
   (And I will bring upon you a sword of vengeaunce, which shall avenge my Testament. And though ye/you_all gather you together in to your(pl) cities, yet will I send the pestilence among you, and will deliver you in to the hands of your(pl) enemies.)

Wycland Y schal brynge yn on you the swerd, vengere of my boond of pees; and whanne ye fleen in to citees, Y schal sende pestilence in the myddis of you, and ye schulen be bitakun in the hondis of enemyes,
   (and I shall bring yn on you the sword, vengere of my bond of peace; and when ye/you_all flee in to cities, I shall send pestilence in the midst of you, and ye/you_all should be bitakun in the hands of enemies,)

LuthUnd will ein Racheschwert über euch bringen, das meinen Bund rächen soll. Und ob ihr euch in eure Städte versammelt, will ich doch die Pestilenz unter euch senden und will euch in eurer Feinde Hände geben.
   (And will a Racheschwert above you bringen, the my Bund rächen soll. And ob you/their/her you in your cities gathered, will I though/but the Pestilenz under you send and will you in yours enemies hands give.)

ClVginducamque super vos gladium ultorem fœderis mei. Cumque confugeritis in urbes, mittam pestilentiam in medio vestri, et trademini in manibus hostium,
   (inducamque over you gladium ultorem fœderis my/mine. And_when confugeritis in urbes, mittam pestilentiam in in_the_middle vestri, and trademini in manibus hostium, )


TSNTyndale Study Notes:

26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠הֵבֵאתִ֨י עֲלֵי⁠כֶ֜ם חֶ֗רֶב

and,bring upon,you_all sword

Here, a sword is a metonymy for war. Use a term that appropriately conveys war in your language. Alternate translation: I will bring war upon you or I will wage war against you

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

חֶ֗רֶב נֹקֶ֨מֶת֙

sword execute

Here, a sword avenging personifies the sword as an active agent of vengeance. Use a natural expression in your language that conveys the concept of an instrument acting with agency. Alternate translation: the sword avenges or the sword acts in avenging

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

נֹקֶ֨מֶת֙ נְקַם־בְּרִ֔ית

execute vengeance covenant

Here, avenging the vengeance of the covenant uses parallelism for emphasis. Use a similar parallel structure if your language supports it, or use repetition to emphasize. Alternate translation: avenging the vengeance of the covenant or punishing according to the covenant’s vengeance

Note 4 topic: figures-of-speech / explicitinfo

נְקַם־בְּרִ֔ית

vengeance covenant

Here, the vengeance of the covenant refers to the curses associated with violating the covenant. Use your language’s term for covenant consequences. Alternate translation: the covenant’s curses or the curses of the covenant

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

נְקַם

vengeance

Here, vengeance is an abstract noun. Use an appropriate term that conveys punishment or retribution in your language. Alternate translation: punishment or retribution

Note 6 topic: figures-of-speech / passive

וְ⁠נֶאֱסַפְתֶּ֖ם אֶל־עָרֵי⁠כֶ֑ם

and,withdraw to/towards cities,your_all's

Here, and you will be gathered into your cities is in passive voice. Use an active structure if preferred or maintain passive as appropriate. Alternate translation: and you will be forced to gather in your cities or and you will be gathered into your cities

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠נֶאֱסַפְתֶּ֖ם אֶל־עָרֵי⁠כֶ֑ם

and,withdraw to/towards cities,your_all's

Here, and you will be gathered into your cities means that people will flee to their cities for safety. Use an expression that clearly conveys seeking safety by gathering in cities. Alternate translation: and you will flee to your cities to seek safety or and you will gather in your cities for protection

Note 8 topic: grammar-connect-words-phrases

וְ⁠שִׁלַּ֤חְתִּי דֶ֨בֶר֙

and,send pestilence

Here, And I will send pestilence connects to the previous clause to show continued discipline. Use a grammatical connector that indicates continuation or addition in your language. Alternate translation: Furthermore, I will send pestilence or Moreover, I will send pestilence

Note 9 topic: figures-of-speech / passive

וְ⁠נִתַּתֶּ֖ם בְּ⁠יַד־אוֹיֵֽב

and,delivered in/on/at/with,hands enemy

Here, and you will be given into the hand of an enemy is in passive voice. Use an active construction if better, or maintain passive. Alternate translation: and you will be handed over to an enemy or and you will be given to the enemy

Note 10 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠נִתַּתֶּ֖ם בְּ⁠יַד־אוֹיֵֽב

and,delivered in/on/at/with,hands enemy

Here, the hand of an enemy is a metonymy for being captured or killed by the enemy. Use a direct term for capture or defeat if possible. Alternate translation: and you will be captured by the enemy or and you will be killed by the enemy

Note 11 topic: figures-of-speech / genericnoun

אוֹיֵֽב

enemy

Here, an enemy is a generic noun for any enemy, not a specific one. Use a general term for enemies. Alternate translation: an enemy or your enemies

BI Lev 26:25 ©