Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) “I still have a lot to tell you all, but you’re not able to handle it all right now.
OET-LV I_am_ still _having many things to_be_saying to_you_all, but you_all_are_ not _being_able to_be_bearing them now.
SR-GNT Ἔτι πολλὰ ἔχω ὑμῖν λέγειν, ἀλλʼ οὐ δύνασθε βαστάζειν ἄρτι. ‡
(Eti polla eⱪō humin legein, allʼ ou dunasthe bastazein arti.)
Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I have many more things to say to you, but you are not able to bear them now.
UST I want to tell you many more things. However, if I tell you now, you will not be able to accept them.
BSB § I still have much to tell you, but you cannot yet bear to hear it.
BLB Yet I have many things to say to you, but you are not able to bear them now.
AICNT “I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.
OEB I have still much to say to you, but you cannot bear it now.
WEB “I still have many things to tell you, but you can’t bear them now.
NET “I have many more things to say to you, but you cannot bear them now.
LSV I have yet many things to say to you, but you are not able to bear [them] now;
FBV There's much more I want to explain to you, but you couldn't stand it now.
TCNT “I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.
T4T I have many more things that I would like to tell you, but you are not able to accept them now.
LEB I still have many things to say to you, but you are not able to bear them now.
BBE I have still much to say to you, but you are not strong enough for it now.
MOF No MOF YHN (JHN) book available
ASV I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
DRA I have yet many things to say to you: but you cannot bear them now.
YLT 'I have yet many things to say to you, but ye are not able to bear [them] now;
DBY I have yet many things to say to you, but ye cannot bear them now.
RV I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
WBS I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
KJB I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.
( I have yet many things to say unto you, but ye/you_all cannot bear them now.)
BB I haue yet many thynges to say vnto you, but ye can not beare them away nowe.
(I have yet many things to say unto you, but ye/you_all cannot bear them away nowe.)
GNV I haue yet many things to say vnto you, but ye cannot beare them nowe.
(I have yet many things to say unto you, but ye/you_all cannot bear them nowe.)
CB I haue yet moch to saye vnto you, but ye can not now beare it awaye:
(I have yet much to say unto you, but ye/you_all cannot now bear it away:)
TNT I have yet many thinges to saye vnto you: but ye cannot beare them awaye now.
(I have yet many things to say unto you: but ye/you_all cannot bear them away now.)
WYC Yit Y haue many thingis for to seie to you, but ye moun not bere hem now.
(Yit I have many things for to say to you, but ye/you_all moun not bear them now.)
LUT Ich habe euch noch viel zu sagen; aber ihr könnet‘s jetzt nicht tragen.
(I have you still many to sagen; but her könnet‘s jetzt not tragen.)
CLV Adhuc multa habeo vobis dicere, sed non potestis portare modo.
(Adhuc multa habeo to_you dicere, but not/no potestis portare modo.)
UGNT ἔτι πολλὰ ἔχω ὑμῖν λέγειν, ἀλλ’ οὐ δύνασθε βαστάζειν ἄρτι.
(eti polla eⱪō humin legein, all’ ou dunasthe bastazein arti.)
SBL-GNT Ἔτι πολλὰ ἔχω ⸂ὑμῖν λέγειν⸃, ἀλλʼ οὐ δύνασθε βαστάζειν ἄρτι·
(Eti polla eⱪō ⸂humin legein⸃, allʼ ou dunasthe bastazein arti;)
TC-GNT Ἔτι πολλὰ ἔχω λέγειν ὑμῖν, ἀλλ᾽ οὐ δύνασθε βαστάζειν ἄρτι.
(Eti polla eⱪō legein humin, all᾽ ou dunasthe bastazein arti.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).