Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_on garments taken_as_pledges they_stretch_out beside every_of altar and_wine fines they_drink the_house_of god_of_their.
OET (OET-RV) They lie down beside every altar on clothes taken from the poor as pledges,
⇔ and in the house of their God they drink the wine of those who were fined.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) those who were fined
(Some words not found in UHB: and,on garments taken_in_pledge stretch_out beside all/each/any/every altar and=wine fines drink house_of God_of,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “those who they made to pay a penalty”
2:8 The irony is that the oppressors of the poor flaunted their sins at religious festivals.
• The Torah allowed a lender to take a poor man’s cloak as security for a debt, but it was not to be kept overnight, because the nights were cold (Exod 22:26-27; Deut 24:12-13). A widow’s clothing was never to be taken as security for a debt (Deut 24:17).
• unjust fines: The wealthy bribed judges and used their influence to keep the poor, who could not defend themselves, from obtaining a fair hearing (Amos 5:12).
OET (OET-LV) And_on garments taken_as_pledges they_stretch_out beside every_of altar and_wine fines they_drink the_house_of god_of_their.
OET (OET-RV) They lie down beside every altar on clothes taken from the poor as pledges,
⇔ and in the house of their God they drink the wine of those who were fined.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.