Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Col C1C2C3C4

OET interlinear COL 4:9

 COL 4:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 135066
    1. Ὀνησίμῳ
    2. onēsimos
    3. Onaʸsimos
    4. -
    5. 36820
    6. N....DMS
    7. Onaʸsimos
    8. Onesimus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Onesimus; F135074; F135080
    12. 135067
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135068
    1. πιστῷ
    2. pistos
    3. faithful
    4. faithful
    5. 41030
    6. A....DMS
    7. faithful
    8. faithful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135069
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135070
    1. ἀγαπητῷ
    2. agapētos
    3. beloved
    4. -
    5. 270
    6. A....DMS
    7. beloved
    8. beloved
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135071
    1. ἀδελφῷ
    2. adelfos
    3. brother
    4. brother
    5. 800
    6. N....DMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135072
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 135073
    1. ὅς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 81%
    11. R135067; Person=Onesimus
    12. 135074
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135075
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. your
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135076
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R133493
    12. 135077
    1. πάντα
    2. pas
    3. all things
    4. -
    5. 39560
    6. S....ANP
    7. all ‹things›
    8. all ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135078
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R133493
    12. 135079
    1. γνωρίσουσιν
    2. gnōrizō
    3. They will be making known
    4. -
    5. 11070
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ making_known
    8. ˱they˲ /will_be/ making_known
    9. S
    10. 51%
    11. R135036; R135067; Person=Onesimus
    12. 135080
    1. γνωριοῦσιν
    2. gnōrizō
    3. -
    4. -
    5. 11070
    6. VIFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ making_known
    8. ˱they˲ /will_be/ making_known
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 135081
    1. τὰ
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135082
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 135083

OET (OET-LV)with Onaʸsimos, the faithful and beloved brother, who is of you_all.
They_will_be_making_known all things to_you_all the things here.

OET (OET-RV)The faithful and dear brother, Onesimus, who’s from your place will also be with him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

σὺν Ὀνησίμῳ

with Onesimus

Paul uses this phrase to tell the Colossians that he is sending Onesimus along with Tychicus to the city of Colossae. If it would be helpful in your language, you could make this explicit by adding a verb such as “sending.” Alternate translation: “With him I send Onesimus” (start a new sentence with “they will make”)

Note 2 topic: translate-names

Ὀνησίμῳ

Onesimus

Onesimus is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ἐστιν ἐξ ὑμῶν

is of you_all

The phrase from among you means that Onesimus used to live with the Colossians and was part of the group to whom Paul is writing the letter. To express this idea, you could use a word or phrase that indicates that a person belongs to a specific group of people. Alternate translation: “is from your town” or “used to live with you”

Note 4 topic: writing-pronouns

γνωρίσουσιν

˱they˲_/will_be/_making_known

The pronoun they refers back to Onesimus and Tychicus. If it would be helpful in your language, you could make this explicit by using their names or referring to “two” of them. Alternate translation: “the two of them will make known”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

πάντα & τὰ ὧδε

all_‹things› & the_‹things› here

Just like the phrases “all the things concerning me” in 4:7 and “the things concerning us” in 4:8, the phrase all the things here refers to details about life such as where people are living, their health, how their work is progressing, and other similar details. If your language has a customary way to refer to this kind of information, you could use it here, or you could express the idea with a descriptive phrase. Alternate translation: “all the news about us” or “all the details about what is happening here”

TSN Tyndale Study Notes:

4:9 Onesimus was the runaway slave whom Paul was sending back to his master Philemon (see the book of Philemon).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 135066
    1. Onaʸsimos
    2. -
    3. 36820
    4. U
    5. onēsimos
    6. N-....DMS
    7. Onaʸsimos
    8. Onesimus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Onesimus; F135074; F135080
    12. 135067
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135068
    1. faithful
    2. faithful
    3. 41030
    4. pistos
    5. A-....DMS
    6. faithful
    7. faithful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135069
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135070
    1. beloved
    2. -
    3. 270
    4. agapētos
    5. A-....DMS
    6. beloved
    7. beloved
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135071
    1. brother
    2. brother
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-....DMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135072
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 81%
    10. R135067; Person=Onesimus
    11. 135074
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135075
    1. of
    2. your
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135076
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R133493
    11. 135077
    1. They will be making known
    2. -
    3. 11070
    4. S
    5. gnōrizō
    6. V-IFA3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ making_known
    8. ˱they˲ /will_be/ making_known
    9. S
    10. 51%
    11. R135036; R135067; Person=Onesimus
    12. 135080
    1. all things
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....ANP
    6. all ‹things›
    7. all ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135078
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R133493
    11. 135079
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135082
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-.......
    6. here
    7. here
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 135083

OET (OET-LV)with Onaʸsimos, the faithful and beloved brother, who is of you_all.
They_will_be_making_known all things to_you_all the things here.

OET (OET-RV)The faithful and dear brother, Onesimus, who’s from your place will also be with him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 COL 4:9 ©