Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9

OET interlinear ECC 11:10

 ECC 11:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָסֵר
    2. 403640,403641
    3. And banish
    4. -
    5. 5493
    6. SV-C,Vhv2ms
    7. and,banish
    8. S
    9. Y-977
    10. 281844
    1. כַּעַס
    2. 403642
    3. vexation
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. vexation
    7. -
    8. Y-977
    9. 281845
    1. מִ,לִּבֶּ,ךָ
    2. 403643,403644,403645
    3. from heart of your
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. from,heart_of,your
    7. -
    8. Y-977
    9. 281846
    1. וְ,הַעֲבֵר
    2. 403646,403647
    3. and put away
    4. -
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. and,put_away
    7. -
    8. Y-977
    9. 281847
    1. רָעָה
    2. 403648
    3. evil
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. evil
    7. -
    8. Y-977
    9. 281848
    1. מִ,בְּשָׂרֶ,ךָ
    2. 403649,403650,403651
    3. from body of your
    4. -
    5. 1320
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. from,body_of,your
    8. -
    9. Y-977
    10. 281849
    1. כִּי
    2. 403652
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-977
    9. 281850
    1. 403653
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281851
    1. הַ,יַּלְדוּת
    2. 403654,403655
    3. the youth
    4. -
    5. 3208
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,youth
    8. -
    9. Y-977
    10. 281852
    1. וְ,הַֽ,שַּׁחֲרוּת
    2. 403656,403657,403658
    3. and the prime of life
    4. -
    5. 7839
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,prime_of_life
    8. -
    9. Y-977
    10. 281853
    1. הָבֶל
    2. 403659
    3. +are futility
    4. -
    5. 1892
    6. P-Ncmsa
    7. [are]_futility
    8. -
    9. Y-977
    10. 281854
    1. 403660
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281855

OET (OET-LV)And_banish vexation from_heart_of_your and_put_away evil from_body_of_your if/because the_youth and_the_prime_of_life are_futility.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Drive anger away from your heart

(Some words not found in UHB: and,banish provocation from,heart_of,your and,put_away pain from,body_of,your that/for/because/then/when the,youth and,the,prime_of_life Abel )

Refusing to be angry is spoken of as if anger were something that can be forced away. Also, “heart” represents a person’s emotions. Alternate translation: “Refuse to be angry” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) because youth and its strength are vapor

(Some words not found in UHB: and,banish provocation from,heart_of,your and,put_away pain from,body_of,your that/for/because/then/when the,youth and,the,prime_of_life Abel )

The authors speaks of things as being useless and meaningless as if they were “vapor” Just as vapor disappears and does not last, the author speaks of things having no lasting value. See how you translated “vapor” in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: “because youth and its strength will not last forever” or “because you will not be young and strong forever”

TSN Tyndale Study Notes:

11:10 Youth, like life itself, is beneficial and enjoyable but ultimately meaningless, a fleeting vapor that passes away without apparent significance or lasting purpose.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And banish
    2. -
    3. 1922,5313
    4. 403640,403641
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. S
    7. Y-977
    8. 281844
    1. vexation
    2. -
    3. 3432
    4. 403642
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281845
    1. from heart of your
    2. -
    3. 3875,3613
    4. 403643,403644,403645
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281846
    1. and put away
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 403646,403647
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281847
    1. evil
    2. -
    3. 7038
    4. 403648
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281848
    1. from body of your
    2. -
    3. 3875,1226
    4. 403649,403650,403651
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281849
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 403652
    5. S-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 281850
    1. the youth
    2. -
    3. 1830,3039
    4. 403654,403655
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281852
    1. and the prime of life
    2. -
    3. 1922,1830,7401
    4. 403656,403657,403658
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281853
    1. +are futility
    2. -
    3. 1821
    4. 403659
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281854

OET (OET-LV)And_banish vexation from_heart_of_your and_put_away evil from_body_of_your if/because the_youth and_the_prime_of_life are_futility.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 11:10 ©