Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10

OET interlinear ECC 11:3

 ECC 11:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 403447
    3. If
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. S
    8. Y-977
    9. 281708
    1. 403448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281709
    1. יִמָּלְאוּ
    2. 403449
    3. they will be filled
    4. -
    5. 4390
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_filled
    8. -
    9. Y-977
    10. 281710
    1. הֶ,עָבִים
    2. 403450,403451
    3. the clouds
    4. -
    5. 5645
    6. S-Td,Ncbpa
    7. the,clouds
    8. -
    9. Y-977
    10. 281711
    1. גֶּשֶׁם
    2. 403452
    3. rain
    4. -
    5. 1653
    6. S-Ncmsa
    7. rain
    8. -
    9. Y-977
    10. 281712
    1. עַל
    2. 403453
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-977
    9. 281713
    1. 403454
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281714
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 403455,403456
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-977
    10. 281715
    1. יָרִיקוּ
    2. 403457
    3. they will pour it out
    4. -
    5. 7324
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_pour_[it]_out
    8. -
    9. Y-977
    10. 281716
    1. וְ,אִם
    2. 403458,403459
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-977
    9. 281717
    1. 403460
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281718
    1. יִפּוֹל
    2. 403461
    3. it falls
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3ms
    7. it_falls
    8. -
    9. Y-977
    10. 281719
    1. עֵץ
    2. 403462
    3. a tree
    4. -
    5. 6086
    6. S-Ncmsa
    7. a_tree
    8. -
    9. Y-977
    10. 281720
    1. בַּ,דָּרוֹם
    2. 403463,403464
    3. in/on/at/with south
    4. -
    5. 1864
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,south
    8. -
    9. Y-977
    10. 281721
    1. וְ,אִם
    2. 403465,403466
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-977
    9. 281722
    1. בַּ,צָּפוֹן
    2. 403467,403468
    3. in/on/at/with north
    4. -
    5. 6828
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,north
    8. -
    9. Y-977
    10. 281723
    1. מְקוֹם
    2. 403469
    3. the place of
    4. -
    5. 4725
    6. S-Ncmsc
    7. the_place_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 281724
    1. שֶׁ,יִּפּוֹל
    2. 403470,403471
    3. where falls
    4. -
    5. 5307
    6. SV-Tr,Vqi3ms
    7. where,falls
    8. -
    9. Y-977
    10. 281725
    1. הָ,עֵץ
    2. 403472,403473
    3. the tree
    4. -
    5. 6086
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=tree
    8. -
    9. Y-977
    10. 281726
    1. שָׁם
    2. 403474
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-977
    10. 281727
    1. יְהוּא
    2. 403475
    3. it will become
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. it_will_become
    7. -
    8. Y-977
    9. 281728
    1. 403476
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281729

OET (OET-LV)If they_will_be_filled the_clouds rain on the_earth/land they_will_pour_it_out and_if it_falls a_tree in/on/at/with_south and_if in/on/at/with_north the_place_of where_falls the_tree there it_will_become.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the clouds are full of rain

(Some words not found in UHB: if full the,clouds rain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land empty and=if falls tree/word in/on/at/with,south and=if in/on/at/with,north place/spot where,falls the=tree there lie )

Alternate translation: “the clouds are dark with rain”

(Occurrence 0) empty themselves on the earth

(Some words not found in UHB: if full the,clouds rain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land empty and=if falls tree/word in/on/at/with,south and=if in/on/at/with,north place/spot where,falls the=tree there lie )

Alternate translation: “empty themselves on the ground”

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) toward the south or toward the north

(Some words not found in UHB: if full the,clouds rain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land empty and=if falls tree/word in/on/at/with,south and=if in/on/at/with,north place/spot where,falls the=tree there lie )

Here “south” and “north” represent any direction. Alternate translation: “in any direction”

TSN Tyndale Study Notes:

11:3 clouds . . . rains: Sometimes we can be reasonably certain of what will happen.
• a tree . . . stays where it falls: Our actions sometimes yield irrevocable consequences.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 297
    4. 403447
    5. S-C
    6. S
    7. Y-977
    8. 281708
    1. they will be filled
    2. -
    3. 4522
    4. 403449
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281710
    1. the clouds
    2. -
    3. 1830,5662
    4. 403450,403451
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281711
    1. rain
    2. -
    3. 1410
    4. 403452
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281712
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 403453
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 281713
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 403455,403456
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281715
    1. they will pour it out
    2. -
    3. 6835
    4. 403457
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281716
    1. and if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 403458,403459
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-977
    8. 281717
    1. it falls
    2. -
    3. 5015
    4. 403461
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281719
    1. a tree
    2. -
    3. 5516
    4. 403462
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281720
    1. in/on/at/with south
    2. -
    3. 844,1723
    4. 403463,403464
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281721
    1. and if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 403465,403466
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-977
    8. 281722
    1. in/on/at/with north
    2. -
    3. 844,6427
    4. 403467,403468
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281723
    1. the place of
    2. -
    3. 4570
    4. 403469
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 281724
    1. where falls
    2. -
    3. 7349,5015
    4. 403470,403471
    5. SV-Tr,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281725
    1. the tree
    2. -
    3. 1830,5516
    4. 403472,403473
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281726
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 403474
    5. S-D
    6. -
    7. Y-977
    8. 281727
    1. it will become
    2. -
    3. 1870
    4. 403475
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281728

OET (OET-LV)If they_will_be_filled the_clouds rain on the_earth/land they_will_pour_it_out and_if it_falls a_tree in/on/at/with_south and_if in/on/at/with_north the_place_of where_falls the_tree there it_will_become.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 11:3 ©