Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 12 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) And_remember DOM creator_of_your in/on/at/with_days_of youth_of_your until that not they_will_come the_days_of the_trouble and_draw_near years which you_will_say there_is_not to_me in/among_them pleasure.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) call to mind
(Some words not found in UHB: and,remember DOM creator_of,your in/on/at/with,days_of youth_of,your until which/who not they_went days_of the,trouble and,draw_near years which/who say not to=me in/among=them pleasure )
This is an idiom. Alternate translation: “remember”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) before the days of difficulty come
(Some words not found in UHB: and,remember DOM creator_of,your in/on/at/with,days_of youth_of,your until which/who not they_went days_of the,trouble and,draw_near years which/who say not to=me in/among=them pleasure )
Future time is spoken of as if the “days are coming” Alternate translation: “before you experience difficult times” or “before bad things happen to you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) before the years arrive when you say, “I have no pleasure in them,”
(Some words not found in UHB: and,remember DOM creator_of,your in/on/at/with,days_of youth_of,your until which/who not they_went days_of the,trouble and,draw_near years which/who say not to=me in/among=them pleasure )
Future time is spoken of as if “years arrive” Alternate translation: “before you become old when you say, ‘I no longer enjoy being alive,’”
12:1-7 This beautiful prose poem, which uses many metaphors in Hebrew, describes the torturous deterioration of aging (in continuation of 11:7-10).
OET (OET-LV) And_remember DOM creator_of_your in/on/at/with_days_of youth_of_your until that not they_will_come the_days_of the_trouble and_draw_near years which you_will_say there_is_not to_me in/among_them pleasure.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.