Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 12 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear ECC 12:1

 ECC 12:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,זְכֹר
    2. 403661,403662
    3. And remember
    4. and
    5. 2142
    6. SV-C,Vqv2ms
    7. and,remember
    8. S
    9. Y-977
    10. 281856
    1. אֶת
    2. 403663
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 281857
    1. 403664
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281858
    1. בּוֹרְאֶי,ךָ
    2. 403665,403666
    3. your(pl) of creator(s)
    4. creator
    5. O-Vqrmpc,Sp2ms
    6. your(pl)_of,creator(s)
    7. -
    8. Y-977
    9. 281859
    1. בִּ,ימֵי
    2. 403667,403668
    3. in the days of
    4. in
    5. 3117
    6. S-R,Ncmpc
    7. in,the_days_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 281860
    1. בְּחוּרֹתֶי,ךָ
    2. 403669,403670
    3. your youth(s) of of
    4. your
    5. 979
    6. S-Ncbpc,Sp2ms
    7. your_youth(s)_of,of
    8. -
    9. Y-977
    10. 281861
    1. עַד
    2. 403671
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-977
    10. 281862
    1. אֲשֶׁר
    2. 403672
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-977
    9. 281863
    1. לֹא
    2. 403673
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-977
    10. 281864
    1. 403674
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281865
    1. יָבֹאוּ
    2. 403675
    3. they will come
    4. come
    5. 935
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_come
    8. -
    9. Y-977
    10. 281866
    1. יְמֵי
    2. 403676
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 281867
    1. הָ,רָעָה
    2. 403677,403678
    3. (the) evil
    4. ≈troubling
    5. S-Td,Ncfsa
    6. of_(the),evil
    7. -
    8. Y-977
    9. 281868
    1. וְ,הִגִּיעוּ
    2. 403679,403680
    3. and they will arrive
    4. arrive
    5. 5060
    6. SV-C,Vhq3cp
    7. and,they_will_arrive
    8. -
    9. Y-977
    10. 281869
    1. שָׁנִים
    2. 403681
    3. years
    4. years
    5. 8141
    6. S-Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. Y-977
    10. 281870
    1. אֲשֶׁר
    2. 403682
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-977
    9. 281871
    1. תֹּאמַר
    2. 403683
    3. you will say
    4. say
    5. 559
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_say
    8. -
    9. Y-977
    10. 281872
    1. אֵין
    2. 403684
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-977
    10. 281873
    1. 403685
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 281874
    1. לִ,י
    2. 403686,403687
    3. to me
    4. -
    5. O-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-977
    9. 281875
    1. בָ,הֶם
    2. 403688,403689
    3. in/among them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. in/among=them
    7. -
    8. Y-977
    9. 281876
    1. חֵפֶץ
    2. 403690
    3. pleasure
    4. pleasure
    5. 2656
    6. S-Ncmsa
    7. pleasure
    8. -
    9. Y-977
    10. 281877
    1. 403691
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 281878

OET (OET-LV)And_remember DOM your(pl)_of_creator(s) in_the_days_of your_youth(s)_of_of until that not they_will_come the_days_of (the)_evil and_they_will_arrive years which you_will_say there_is_not to_me in/among_them pleasure.

OET (OET-RV)Think about your creator while you’re still young,
 ⇔ before troubling times come
 ⇔ and the years arrive when you’ll say that you no longer find pleasure in them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: and,remember DOM your(pl)_of,creator(s) in,the_days_of your_youth(s)_of,of until which/who not they_went days_of of_(the),evil and,they_will_arrive years which/who say not to=me in/among=them pleasure )

This is an idiom. Alternate translation: “remember”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) before the days of difficulty come

(Some words not found in UHB: and,remember DOM your(pl)_of,creator(s) in,the_days_of your_youth(s)_of,of until which/who not they_went days_of of_(the),evil and,they_will_arrive years which/who say not to=me in/among=them pleasure )

Future time is spoken of as if the “days are coming” Alternate translation: “before you experience difficult times” or “before bad things happen to you”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) before the years arrive when you say, “I have no pleasure in them,”

(Some words not found in UHB: and,remember DOM your(pl)_of,creator(s) in,the_days_of your_youth(s)_of,of until which/who not they_went days_of of_(the),evil and,they_will_arrive years which/who say not to=me in/among=them pleasure )

Future time is spoken of as if “years arrive” Alternate translation: “before you become old when you say, ‘I no longer enjoy being alive,’”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-7 This beautiful prose poem, which uses many metaphors in Hebrew, describes the torturous deterioration of aging (in continuation of 11:7-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And remember
    2. and
    3. 1987,2111
    4. 403661,403662
    5. SV-C,Vqv2ms
    6. S
    7. Y-977
    8. 281856
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 403663
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 281857
    1. your(pl) of creator(s)
    2. creator
    3. 1232,1978
    4. 403665,403666
    5. O-Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281859
    1. in the days of
    2. in
    3. 846,3371
    4. 403667,403668
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-977
    8. 281860
    1. your youth(s) of of
    2. your
    3. 871,1978
    4. 403669,403670
    5. S-Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281861
    1. until
    2. -
    3. 5798
    4. 403671
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 281862
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 403672
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 281863
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 403673
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 281864
    1. they will come
    2. come
    3. 1274
    4. 403675
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281866
    1. the days of
    2. -
    3. 3371
    4. 403676
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-977
    8. 281867
    1. (the) evil
    2. ≈troubling
    3. 1893,7321
    4. 403677,403678
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281868
    1. and they will arrive
    2. arrive
    3. 1987,5124
    4. 403679,403680
    5. SV-C,Vhq3cp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281869
    1. years
    2. years
    3. 7849
    4. 403681
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281870
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 403682
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-977
    8. 281871
    1. you will say
    2. say
    3. 683
    4. 403683
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 281872
    1. there +is not
    2. -
    3. 500
    4. 403684
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 281873
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 403686,403687
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 281875
    1. in/among them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 403688,403689
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 281876
    1. pleasure
    2. pleasure
    3. 2354
    4. 403690
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 281877

OET (OET-LV)And_remember DOM your(pl)_of_creator(s) in_the_days_of your_youth(s)_of_of until that not they_will_come the_days_of (the)_evil and_they_will_arrive years which you_will_say there_is_not to_me in/among_them pleasure.

OET (OET-RV)Think about your creator while you’re still young,
 ⇔ before troubling times come
 ⇔ and the years arrive when you’ll say that you no longer find pleasure in them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ECC 12:1 ©