Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 2 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) I_said I in/on/at/with_heart_of_my come please test_you in/on/at/with_pleasure and_enjoy in/on/at/with_what_is_good and_see/lo/see also it was_futility.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) I said in my heart
(Some words not found in UHB: said I in/on/at/with,heart_of,my come, now test,you in/on/at/with,pleasure and,enjoy in/on/at/with,what_is_good and=see/lo/see! also/even he/it Abel )
Here the author refers to himself by his “heart” to emphasize his feelings. Alternate translation: “I said to myself”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) I will test you with happiness
(Some words not found in UHB: said I in/on/at/with,heart_of,my come, now test,you in/on/at/with,pleasure and,enjoy in/on/at/with,what_is_good and=see/lo/see! also/even he/it Abel )
Here the word “you” refers to himself. The word “happiness” can be expressed as an adjective. Alternate translation: “I will test myself with things that make me happy”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) So enjoy pleasure
(Some words not found in UHB: said I in/on/at/with,heart_of,my come, now test,you in/on/at/with,pleasure and,enjoy in/on/at/with,what_is_good and=see/lo/see! also/even he/it Abel )
The word “pleasure” can be expressed as a verb. Alternate translation: “So I will enjoy things that please me”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) this also was just a temporary breeze
(Some words not found in UHB: said I in/on/at/with,heart_of,my come, now test,you in/on/at/with,pleasure and,enjoy in/on/at/with,what_is_good and=see/lo/see! also/even he/it Abel )
This speaks of how happiness only lasts for a short time as if it were a temporary breeze. Alternate translation: “this also only lasted for a short time, like a temporary breeze”
2:1-11 The Teacher dismisses the pursuit of pleasure for its own sake as hollow. Even great achievements are a vapor.
OET (OET-LV) I_said I in/on/at/with_heart_of_my come please test_you in/on/at/with_pleasure and_enjoy in/on/at/with_what_is_good and_see/lo/see also it was_futility.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.