Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10
OET (OET-LV) Take_pleasure Oh_young_man in/on/at/with_young_of_you and_cheer_you heart_of_your in/on/at/with_days_of youth_of_your and_walk in/on/at/with_ways_of heart_of_your and_in/on/at/with_desire_of eyes_of_your and_know if/because_that on all_of these_things bring_you the_ʼElohīm in/on/at/with_judgement.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Take joy, young man, in your youth, and let your heart be joyful in the days of your youth
(Some words not found in UHB: rejoice young_man in/on/at/with,young_of,you and,cheer,you heart_of,your in/on/at/with,days_of youth_of,your and,walk in/on/at/with,ways_of heart_of,your and,in/on/at/with,desire_of eyes_of,your and,know that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every these bring,you the=ʼElohīm in/on/at/with,judgment )
These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize that the man should be happy while he is young.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) let your heart be joyful
(Some words not found in UHB: rejoice young_man in/on/at/with,young_of,you and,cheer,you heart_of,your in/on/at/with,days_of youth_of,your and,walk in/on/at/with,ways_of heart_of,your and,in/on/at/with,desire_of eyes_of,your and,know that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every these bring,you the=ʼElohīm in/on/at/with,judgment )
Here the word “heart” represents the emotions. Alternate translation: “be joyful”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Pursue the good desires of your heart
(Some words not found in UHB: rejoice young_man in/on/at/with,young_of,you and,cheer,you heart_of,your in/on/at/with,days_of youth_of,your and,walk in/on/at/with,ways_of heart_of,your and,in/on/at/with,desire_of eyes_of,your and,know that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every these bring,you the=ʼElohīm in/on/at/with,judgment )
Here the word “heart” may represent the mind or emotions. Alternate translation: “Pursue the good things that you desire” or “Pursue the good things that you have determined to pursue”
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) whatever is within the sight of your eyes
(Some words not found in UHB: rejoice young_man in/on/at/with,young_of,you and,cheer,you heart_of,your in/on/at/with,days_of youth_of,your and,walk in/on/at/with,ways_of heart_of,your and,in/on/at/with,desire_of eyes_of,your and,know that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every these bring,you the=ʼElohīm in/on/at/with,judgment )
Here “eyes” represent the whole person. Alternate translation: “whatever you see that you desire” or “whatever you see to be best”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) God will bring you into judgment for all these things
(Some words not found in UHB: rejoice young_man in/on/at/with,young_of,you and,cheer,you heart_of,your in/on/at/with,days_of youth_of,your and,walk in/on/at/with,ways_of heart_of,your and,in/on/at/with,desire_of eyes_of,your and,know that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every these bring,you the=ʼElohīm in/on/at/with,judgment )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word judgment, you can express the same idea with a verbal form such as “judge” or “make you account” Alternate translation: “God will judge you for all these things” or “God will make you account for all of your actions”
11:9 Young people are encouraged to enjoy their youth to the fullest. They should also remember that they will give an account to God and should therefore avoid foolish behavior.
OET (OET-LV) Take_pleasure Oh_young_man in/on/at/with_young_of_you and_cheer_you heart_of_your in/on/at/with_days_of youth_of_your and_walk in/on/at/with_ways_of heart_of_your and_in/on/at/with_desire_of eyes_of_your and_know if/because_that on all_of these_things bring_you the_ʼElohīm in/on/at/with_judgement.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.