Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 3 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ECC 3:1

 ECC 3:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,כֹּל
    2. 399866,399867
    3. For the everything
    4. -
    5. 3605
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. for_the,everything
    8. S
    9. Y-977
    10. 279119
    1. זְמָן
    2. 399868
    3. an appointed time
    4. -
    5. 2165
    6. S-Ncmsa
    7. an_appointed_time
    8. -
    9. Y-977
    10. 279120
    1. וְ,עֵת
    2. 399869,399870
    3. and time
    4. -
    5. 6256
    6. S-C,Ncbsa
    7. and,time
    8. -
    9. Y-977
    10. 279121
    1. לְ,כָל
    2. 399871,399872
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. P-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-977
    10. 279122
    1. 399873
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279123
    1. חֵפֶץ
    2. 399874
    3. matter
    4. -
    5. 2656
    6. P-Ncmsa
    7. matter
    8. -
    9. Y-977
    10. 279124
    1. תַּחַת
    2. 399875
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. P-R
    7. under
    8. -
    9. Y-977
    10. 279125
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 399876,399877
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-977
    10. 279126
    1. 399878
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279127
    1. 399879
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 279128

OET (OET-LV)For_the_everything an_appointed_time and_time to/from_all/each/any/every matter under the_heavens.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

General Information:

The writer uses merisms to describe various aspects of life from one extreme to the other.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) For everything there is an appointed time, and a season for every purpose

(Some words not found in UHB: for_the,everything time and,time to/from=all/each/any/every matter below/instead_of the=heavens )

These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) under heaven

(Some words not found in UHB: for_the,everything time and,time to/from=all/each/any/every matter below/instead_of the=heavens )

This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: “on the earth”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-8 For everything there is a season, a time for every activity under heaven: Wisdom recognizes that everything has its own season—in human activities as in the realm of nature (see 1:3-7). A wise person will determine the appropriate time to pursue any activity (8:5). The opportunity is fleeting (Eph 5:16; Col 4:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For the everything
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 399866,399867
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. S
    7. Y-977
    8. 279119
    1. an appointed time
    2. -
    3. 1949
    4. 399868
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279120
    1. and time
    2. -
    3. 1922,5532
    4. 399869,399870
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279121
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 399871,399872
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279122
    1. matter
    2. -
    3. 2283
    4. 399874
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279124
    1. under
    2. -
    3. 7996
    4. 399875
    5. P-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 279125
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 399876,399877
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279126

OET (OET-LV)For_the_everything an_appointed_time and_time to/from_all/each/any/every matter under the_heavens.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 3:1 ©