Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) Who like_the_wise and_who is_knowing the_interpretation_of a_matter the_wisdom_of anyone it_makes_shine his/its_faces/face and_hardness_of his/its_faces/face it_is_changed.
OET (OET-RV) Who’s like the wise person and understands what’s going on?
⇔ A person’s wisdom makes their face lighten up
⇔ and gives their face a certain firmness.
(Occurrence 0) Who is a wise man? Who knows what the events in life mean?
(Some words not found in UHB: who? like,the,wise and,who knows interpretation_of thing wisdom_of humankind makes_~_shine his/its=faces/face and,hardness_of his/its=faces/face changed )
The writer asks these as leading questions to provide the answer in what he says next.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) causes his face to shine
(Some words not found in UHB: who? like,the,wise and,who knows interpretation_of thing wisdom_of humankind makes_~_shine his/its=faces/face and,hardness_of his/its=faces/face changed )
This means that the person’s face will show that he has wisdom. Alternate translation: “shows on his face”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the hardness of his face
(Some words not found in UHB: who? like,the,wise and,who knows interpretation_of thing wisdom_of humankind makes_~_shine his/its=faces/face and,hardness_of his/its=faces/face changed )
This is an idiom. Alternate translation: “his harsh appearance”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) is changed
(Some words not found in UHB: who? like,the,wise and,who knows interpretation_of thing wisdom_of humankind makes_~_shine his/its=faces/face and,hardness_of his/its=faces/face changed )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “changes”
8:1 softening its harshness: Anxiety, anger, sorrow, and frustration can harden one’s face, but the enjoyment of life and wisdom will lighten it.
OET (OET-LV) Who like_the_wise and_who is_knowing the_interpretation_of a_matter the_wisdom_of anyone it_makes_shine his/its_faces/face and_hardness_of his/its_faces/face it_is_changed.
OET (OET-RV) Who’s like the wise person and understands what’s going on?
⇔ A person’s wisdom makes their face lighten up
⇔ and gives their face a certain firmness.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.