Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hab 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) in/on/at/with_rivers has_it_burned Oh_YHWH or in/on/at/with_rivers severe_anger_of_your or in/on/at/with_sea rage_of_your (cmp) you_will_ride on horses_of_your chariots_of_your salvation.
OET (OET-RV) Was your rage against the rivers, Yahweh?
⇔ Was your anger against the rivers,
⇔ or your fury against the ocean,
⇔ when you rode in on your horses and your victorious chariots?
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) you rode upon your horses and your victorious chariots
(Some words not found in UHB: ?,in/on/at/with,rivers it_glowed/burned YHWH if in/on/at/with,rivers wrath_of,your if in/on/at/with,sea rage_of,your that/for/because/then/when rode on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in horses_of,your chariots_of,your victory )
The phrases “your horses” and “your victorious chariots” both refer to the same thing. This speaks of Yahweh as if he were a warrior riding a horse-drawn chariot into battle. Alternate translation: “you rode your horse-drawn chariots to victory”
3:8 struck the rivers . . . parted the sea: See Exod 7:19-20; 14:15-31.
• chariots of salvation: An ironic echo of the Egyptian chariots, which pursued the Israelites when God led them to escape through the Red Sea (Exod 14:9).
OET (OET-LV) in/on/at/with_rivers has_it_burned Oh_YHWH or in/on/at/with_rivers severe_anger_of_your or in/on/at/with_sea rage_of_your (cmp) you_will_ride on horses_of_your chariots_of_your salvation.
OET (OET-RV) Was your rage against the rivers, Yahweh?
⇔ Was your anger against the rivers,
⇔ or your fury against the ocean,
⇔ when you rode in on your horses and your victorious chariots?
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.