Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Hab 3 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) And_brightness like_light it_is two_horns from_hand_of_his to_him/it and_there the_hiding_place_of his_strength_of_his.
[fn][fn]
OET (OET-RV) His brightness was like the light—
⇔ rays flashed from his hand
⇔ where he kept his power.
(Occurrence 0) With brightness like the light
(Some words not found in UHB: and,brightness like,light you(ms)_will_be rays from,hand_of,his to=him/it and=there hidden_of his_strength_of,his )
Here the word “brightness” likely refers to the brightness that is often associated with Yahweh’s glory. This could mean: (1) the brightness of Yahweh’s glory was like flashes of lightning or (2) the brightness of Yahweh’s glory was like the rising of the sun.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) two-pronged rays flash from his hand
(Some words not found in UHB: and,brightness like,light you(ms)_will_be rays from,hand_of,his to=him/it and=there hidden_of his_strength_of,his )
Habakkuk speaks of flashes of lightning as if they were two-pronged weapons that Yahweh holds in his hand.
(Occurrence 0) there he hid his power
(Some words not found in UHB: and,brightness like,light you(ms)_will_be rays from,hand_of,his to=him/it and=there hidden_of his_strength_of,his )
The word “there” refers to Yahweh’s hand. This could mean: (1) the lightning bolts that Habakkuk can see are only a small representation of the full power that he cannot see hidden in Yahweh’s hand or (2) Yahweh hides his power in his hand until he is ready to use it.
OET (OET-LV) And_brightness like_light it_is two_horns from_hand_of_his to_him/it and_there the_hiding_place_of his_strength_of_his.
[fn][fn]
OET (OET-RV) His brightness was like the light—
⇔ rays flashed from his hand
⇔ where he kept his power.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.