Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Yna 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16
OET (OET-LV) And_picked_up DOM Yōnāh/(Jonah) and_threw_him into the_sea and_ceased the_sea from_raging_its.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ
and,ceased the=sea from,raging,its
Here, the sea is spoken of as if it were a person who could rage. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the sea stopped moving violently]
Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives
וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ
and,ceased the=sea from,raging,its
If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative words ceased and raging. Alternate translation: [and the sea became still]
OET (OET-LV) And_picked_up DOM Yōnāh/(Jonah) and_threw_him into the_sea and_ceased the_sea from_raging_its.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.