Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yna C1C2C3C4

Yna 1 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear YNA (JNA) 1:3

YNA (JNA) 1:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקָם
    2. 530084,530085
    3. And he/it rose up
    4. But
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. S
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 370598
    1. יוֹנָה
    2. 530086
    3. Yōnāh
    4. Yonah
    5. 3124
    6. S-Np
    7. Jonah
    8. -
    9. Person=Jonah; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370599
    1. לִ,בְרֹחַ
    2. 530087,530088
    3. to flee
    4. -
    5. 1272
    6. SV-R,Vqc
    7. to,flee
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370600
    1. תַּרְשִׁישָׁ,ה
    2. 530089,530090
    3. to Tarshiysh
    4. -
    5. 8659
    6. S-Np,Sd
    7. to,Tarshish
    8. -
    9. Location=Tarshish; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370601
    1. מִ,לִּ,פְנֵי
    2. 530091,530092,530093
    3. from to/for face/front/presence
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,R,Ncbpc
    7. from=to/for=face/front/presence
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370602
    1. יְהוָה
    2. 530094
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370603
    1. וַ,יֵּרֶד
    2. 530095,530096
    3. and he/it descended
    4. -
    5. 3381
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_descended
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370604
    1. יָפוֹ
    2. 530097
    3. Yāfō/(Joppa)
    4. Yoppa
    5. 3305
    6. S-Np
    7. Joppa
    8. -
    9. Location=Joppa; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370605
    1. וַ,יִּמְצָא
    2. 530098,530099
    3. and he found
    4. found
    5. 4672
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_found
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370606
    1. אָנִיָּה
    2. 530100
    3. a ship
    4. ship
    5. 591
    6. O-Ncfsa
    7. a_ship
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370607
    1. 530101
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 370608
    1. 530102
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 370609
    1. בָּאָה
    2. 530103
    3. which was about to go
    4. about
    5. 935
    6. V-Vqrfsa
    7. [which_was]_about_to_go
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370610
    1. תַרְשִׁישׁ
    2. 530104
    3. Tarshiysh
    4. -
    5. 8659
    6. O-Np
    7. Tarshish
    8. -
    9. Location=Tarshish; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370611
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 530105,530106
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370612
    1. שְׂכָרָ,הּ
    2. 530107,530108
    3. fare of its
    4. -
    5. 7939
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. fare_of,its
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370613
    1. וַ,יֵּרֶד
    2. 530109,530110
    3. and he/it descended
    4. -
    5. 3381
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_descended
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370614
    1. בָּ,הּ
    2. 530111,530112
    3. in it
    4. with
    5. S-R,Sp3fs
    6. in,it
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 370615
    1. לָ,בוֹא
    2. 530113,530114
    3. to go
    4. -
    5. 935
    6. SV-R,Vqc
    7. to,go
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370616
    1. עִמָּ,הֶם
    2. 530115,530116
    3. with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. with,them
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 370617
    1. תַּרְשִׁישָׁ,ה
    2. 530117,530118
    3. to Tarshiysh
    4. -
    5. 8659
    6. S-Np,Sd
    7. to,Tarshish
    8. -
    9. Location=Tarshish; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370618
    1. מִ,לִּ,פְנֵי
    2. 530119,530120,530121
    3. from to/for face/front/presence
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,R,Ncbpc
    7. from=to/for=face/front/presence
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370619
    1. יְהוָה
    2. 530122
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370620
    1. 530123
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 370621

OET (OET-LV)And_ Yōnāh _he/it_rose_up to_flee to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_descended Yāfō/(Joppa) and_he_found a_ship[fn] which_was_about_to_go Tarshiysh and_he/it_gave fare_of_its and_he/it_descended in_it to_go with_them to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH.


1:3 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)But Yonah decided to run away from Yahweh so he went down to Yoppa and found a ship about to go to Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish to get away from Yahweh.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:1–17: The LORD told Jonah to take a message to the people of Nineveh but Jonah disobeyed

This section tells about the LORD’s command to Jonah to preach a message of judgment and destruction to the people of Nineveh, the capital city of Assyria. Jonah, however, disobeyed the LORD and tried to flee from him; he got on a ship heading for Tarshish, a city in the opposite direction.

1:3a

Jonah, however, got up to flee to Tarshish, away from the presence of the LORD.

Jonah, however: Other versions say “But Jonah.” This verse clearly contrasts with verse 2. The LORD had told Jonah to do one thing, but Jonah had decided to do something completely different.

got up to flee to Tarshish, away from the presence of the LORD: As an Israelite, Jonah knew that the LORD was everywhere—yet he tried to flee from his presence. So in what sense could he flee from the LORD? Perhaps he thought that by leaving Israel, the country where the LORD’s temple was, and going far away to a country where the people did not follow the LORD, there would be less chance that the LORD would bother him with the command to preach to the people of Nineveh.

to flee to Tarshish: One thing is certain: Jonah had no intention of obeying the LORD or of going to Nineveh. Instead, he went in the opposite direction, towards the city of Tarshish. This was probably in the country now known as Spain. In Jonah’s time, it was considered to be at the western end of the world. Nineveh, however, was northeast of Israel. Jonah wanted to get as far away from Nineveh and its people as possible, since he did not want to give the LORD’s message to them.

1:3b

He went down to Joppa and found a ship bound for Tarshish.

He went down to Joppa: Joppa was a city in Israel on the coast of the Mediterranean Sea. Ships would stop there to pick up passengers and cargo.

went down: Jonah went from higher land down to the coast.

and found a ship bound for Tarshish: There in Joppa, Jonah found a ship which was ready to sail to Tarshish. The sailors (the men who worked on the ship) were not Israelites but were probably from the country of Phoenicia (Clarke, p. 702; Ellison, p. 370).

1:3c

So he paid the fare

So he paid the fare: The text does not tell us to whom Jonah paid the money. If it is necessary in your language to supply this information, you could say, “to the owner of the boat.”

fare: This refers to the money Jonah paid to travel on the ship.

1:3d

and went aboard to sail for Tarshish,

and went aboard to sail for Tarshish: The RSV has: “to go with them to Tarshish.” Most commentators agree that “with them” (omitted by the BSB) refers to the sailors. For example:

went aboard with the crew to sail to Spain (GNT)

However, the GNT makes it sound like Jonah and the sailors got on the ship together, that is, at the same time. This may be confusing, since the crew were probably already on the ship.

1:3e

away from the presence of the LORD.

away from the presence of the LORD: This is the second time this expression has occurred in this verse. See note on 1:3a. The phrase is probably repeated to emphasize it. Most English versions repeat the phrase as the Hebrew text does, although they use different words. For example, compare 1:3a and 1:3e in the CEV.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יָּ֤קָם יוֹנָה֙ לִ⁠בְרֹ֣חַ

and=he/it_rose_up Yōnāh/(Jonah) to,flee

Here the words got up mean that Jonah took action in response to God’s command, but his action was to disobey instead of to obey. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. See how you translated this idiom in [1:2](../01/02.md). Alternate translation: [But Jonah decided to run away] or [Jonah prepared himself, but to run away]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֖י יְהוָ֑ה & מִ⁠לִּ⁠פְנֵ֖י יְהוָֽה

from=to/for=face/front/presence YHWH& from=to/for=face/front/presence YHWH

The expression the face of Yahweh represents his presence. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. The idea of Yahweh’s presence also includes his knowledge, notice, attention, or judgment. By running away, Jonah is hoping that Yahweh will not notice that he is disobeying. Alternate translation: [from the presence of Yahweh] … “away from Yahweh”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

לִ⁠בְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֔ישָׁ⁠ה

to,flee to,Tarshish

This city named Tarshish was in the direction opposite to Nineveh. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [to flee in the opposite direction, toward Tarshish, away]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַ⁠יֵּ֨רֶד יָפ֜וֹ

and=he/it_descended Yāfō/(Joppa)

Here, down indicates that Joppa, being next to the sea, is at a lower elevation than the place where Jonah was. If your language would not use this type of word to describe travel, use a description of travel that is natural in your language. Alternate translation: [Jonah went to Joppa]

Note 5 topic: translate-unknown

אָנִיָּ֣ה

ship

A ship is a a very large type of boat that can travel on the sea and carry many passengers or heavy cargo. If your readers would not be familiar with this type of boat, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: [a large boat]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּתֵּ֨ן שְׂכָרָ֜⁠הּ

and=he/it_gave fare_of,its

The author assumes that readers will know that fare refers to the price that a person pays to travel on a ship. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly.Alternate translation: [There Jonah paid the cost of traveling on the ship]

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּ֤רֶד בָּ⁠הּ֙

and=he/it_descended in,it

The ship is large enough that it has at least one lower deck that is inside the ship. This is where Jonah went. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and went down inside the ship]

Note 8 topic: writing-pronouns

עִמָּ⁠הֶם֙

with,them

The pronoun them refers to the other people who were traveling on the ship, and the only other people we are told about are members of the crew. If it would be helpful to your readers, you could say who these people are. Alternate translation: [with the crew]

TSN Tyndale Study Notes:

1:3 Jonah’s attempt to get away from the Lord was futile. One cannot escape God (Ps 139:7-10) or disobey his will without consequence (Deut 8:5). Jonah’s reluctance to go to Nineveh is understandable, however. Assyria was an enemy of Israel known for its violence (Jon 3:8; see also Nah 3:1-4). Jonah did not want these non-Israelites to have the opportunity to repent and be saved (Jon 4:2).
• Joppa was a key port city on the Mediterranean coast (2 Chr 2:16; Ezra 3:7); it is now a suburb of modern Tel-Aviv.
• Tarshish was possibly the port city of Tartessos in Spain, in which case Jonah was attempting to flee as far as imaginable in the opposite direction from Nineveh. Tarsus in Asia Minor is another possibility. Some think Tarshish is a general reference to the sea or to any destination accessible by sea.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. But
    3. 1987,7037
    4. 530084,530085
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370598
    1. Yōnāh
    2. Yonah
    3. 3376
    4. 530086
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jonah; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370599
    1. he/it rose up
    2. But
    3. 1987,7037
    4. 530084,530085
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370598
    1. to flee
    2. -
    3. 3705,1227
    4. 530087,530088
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370600
    1. to Tarshiysh
    2. -
    3. 8348,1819
    4. 530089,530090
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Tarshish; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370601
    1. from to/for face/front/presence
    2. -
    3. 4129,3705,6376
    4. 530091,530092,530093
    5. S-R,R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370602
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 530094
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370603
    1. and he/it descended
    2. -
    3. 1987,3297
    4. 530095,530096
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370604
    1. Yāfō/(Joppa)
    2. Yoppa
    3. 3269
    4. 530097
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Joppa; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370605
    1. and he found
    2. found
    3. 1987,4733
    4. 530098,530099
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370606
    1. a ship
    2. ship
    3. 248
    4. 530100
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370607
    1. which was about to go
    2. about
    3. 1274
    4. 530103
    5. V-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370610
    1. Tarshiysh
    2. -
    3. 8348
    4. 530104
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Tarshish; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370611
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 530105,530106
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370612
    1. fare of its
    2. -
    3. 8097,1978
    4. 530107,530108
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370613
    1. and he/it descended
    2. -
    3. 1987,3297
    4. 530109,530110
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370614
    1. in it
    2. with
    3. 846,1978
    4. 530111,530112
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370615
    1. to go
    2. -
    3. 3705,1274
    4. 530113,530114
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370616
    1. with them
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 530115,530116
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370617
    1. to Tarshiysh
    2. -
    3. 8348,1819
    4. 530117,530118
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Tarshish; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370618
    1. from to/for face/front/presence
    2. -
    3. 4129,3705,6376
    4. 530119,530120,530121
    5. S-R,R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370619
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 530122
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370620

OET (OET-LV)And_ Yōnāh _he/it_rose_up to_flee to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_descended Yāfō/(Joppa) and_he_found a_ship[fn] which_was_about_to_go Tarshiysh and_he/it_gave fare_of_its and_he/it_descended in_it to_go with_them to_Tarshiysh from_to/for_face/front/presence YHWH.


1:3 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)But Yonah decided to run away from Yahweh so he went down to Yoppa and found a ship about to go to Tarshish. He paid the fare and went aboard to go with them to Tarshish to get away from Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

YNA (JNA) 1:3 ©