Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yna C1C2C3C4

OET interlinear YNA (JNA) 1:8

YNA (JNA) 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְר֣וּ
    2. 530256,530257
    3. And they said
    4. said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 370709
    1. אֵלָ֔י,ו
    2. 530258,530259
    3. to him/it
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 370710
    1. הַגִּידָ,ה
    2. 530260,530261
    3. tell
    4. -
    5. 4779,1658
    6. -5046,
    7. tell,
    8. -
    9. V-ADV-PP/v=VerbX
    10. 370711
    1. ־
    2. 530262
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 370712
    1. נָּ֣א
    2. 530263
    3. please
    4. -
    5. 4760
    6. -4994
    7. please
    8. please
    9. V-ADV-PP
    10. 370713
    1. לָ֔,נוּ
    2. 530264,530265
    3. to/for us
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=us
    8. -
    9. V-ADV-PP/pp=PrepNp
    10. 370714
    1. בַּ,אֲשֶׁ֛ר
    2. 530266,530267
    3. in/on/at/with account of that
    4. -
    5. 821,819
    6. -b,834 b
    7. in/on/at/with,account_of_that
    8. -
    9. Person=P-S-P/pp=PrepNp
    10. 370715
    1. לְ,מִי
    2. 530268,530269
    3. of who
    4. -
    5. 3430,3769
    6. -l,4310
    7. of,who
    8. -
    9. Person=P-S-P/pp=PrepNp/Relp2Np/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 370716
    1. ־
    2. 530270
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 370717
    1. הָ,רָעָ֥ה
    2. 530271,530272
    3. the trouble
    4. -
    5. 1723,6824
    6. -d,7451 c
    7. the,trouble
    8. -
    9. Person=P-S-P/s=DetNP
    10. 370718
    1. הַ,זֹּ֖את
    2. 530273,530274
    3. the this
    4. -
    5. 1723,1970
    6. -d,2063
    7. the,this
    8. -
    9. Person=P-S-P/s=DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 370719
    1. לָ֑,נוּ
    2. 530275,530276
    3. to/for us
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=us
    8. -
    9. Person=P-S-P/p=PrepNp
    10. 370720
    1. מַה
    2. 530277
    3. what
    4. -
    5. 4341
    6. -4100
    7. what?
    8. what?
    9. Person=-S
    10. 370721
    1. ־
    2. 530278
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 370722
    1. מְּלַאכְתְּ,ךָ֙
    2. 530279,530280
    3. occupation your
    4. occupation
    5. 3645,<<>>
    6. -4399,
    7. occupation,your
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP
    10. 370723
    1. וּ,מֵ,אַ֣יִן
    2. 530281,530282,530283
    3. and from where
    4. -
    5. 1814,3728,494
    6. -c,m,370
    7. and,from,where
    8. -
    9. Person=P-V/pp=PpAdvp
    10. 370724
    1. תָּב֔וֹא
    2. 530284
    3. do you come
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. come
    8. do_you_come
    9. Person=P-V
    10. 370725
    1. מָ֣ה
    2. 530285
    3. what
    4. -
    5. 4341
    6. -4100
    7. what
    8. what?
    9. Person=-S
    10. 370726
    1. אַרְצֶ֔,ךָ
    2. 530286,530287
    3. country your
    4. country
    5. 420,<<>>
    6. -776,
    7. country,your
    8. -
    9. Person=-S/s=NPofNP
    10. 370727
    1. וְ,אֵֽי
    2. 530288,530289
    3. and what
    4. -
    5. 1814,492
    6. -c,335
    7. and,what
    8. -
    9. -
    10. 370728
    1. ־
    2. 530290
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 370729
    1. מִ,זֶּ֥ה
    2. 530291,530292
    3. from this
    4. -
    5. 3728,1891
    6. -m,2088
    7. from,this
    8. -
    9. Person=tclCL/P-S/p=PrepNp
    10. 370730
    1. עַ֖ם
    2. 530293
    3. people
    4. -
    5. 5433
    6. -5971 a
    7. people
    8. people
    9. Person=tclCL/P-S/p=PrepNp/AdjpNp
    10. 370731
    1. אָֽתָּה
    2. 530294
    3. [are] you
    4. -
    5. 605
    6. -859 a
    7. you(ms)
    8. [are]_you
    9. Person=tclCL/P-S
    10. 370732
    1. ׃
    2. 530295
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 370733

OET (OET-LV)And_they_said to_him/it tell please to/for_us in/on/at/with_account_of_that of_who the_trouble the_this to/for_us what occupation_your and_from_where do_you_come what country_your and_what from_this people [are]_you.

OET (OET-RV) So they said to him, “Hey, tell us why this disaster is happening to us. What is your occupation? Where are you from? What country? What nationality are you?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔י⁠ו

and=they_said to=him/it

Here, they refers back to the group of sailors referred to as “every man” in verse 7; the pronoun him refers to Jonah. If it would be helpful in your language, you could repeat Jonah's name and the term that you are using for the sailors here. Alternate translation: “Then the men who were working on the ship said to Jonah”

הַגִּידָ⁠ה־נָּ֣א לָ֔⁠נוּ בַּ⁠אֲשֶׁ֛ר לְ⁠מִי־הָ⁠רָעָ֥ה הַ⁠זֹּ֖את לָ֑⁠נוּ

tell, please to/for=us in/on/at/with,account_of_that of,who the,trouble the,this to/for=us

Alternate translation: “Reveal to us who caused this bad thing that is happening to us”

TSN Tyndale Study Notes:

1:7-8 Use of lots was permitted by God for certain purposes (see Lev 16:8; Josh 18:6; 1 Chr 26:12-16; Acts 1:26); however, divination in general, as practiced in the wider ancient world, was displeasing to the Lord (Deut 18:9-13).
• to see which of them had offended the gods: It was fairly common in the ancient Near East to assume that bad fortune was the result of a god’s taking offense.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 530256,530257
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 370709
    1. to him/it
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 530258,530259
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 370710
    1. tell
    2. -
    3. 4779,1658
    4. 530260,530261
    5. -5046,
    6. -
    7. -
    8. 370711
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 530263
    5. -4994
    6. please
    7. -
    8. 370713
    1. to/for us
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 530264,530265
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 370714
    1. in/on/at/with account of that
    2. -
    3. 821,819
    4. 530266,530267
    5. -b,834 b
    6. -
    7. -
    8. 370715
    1. of who
    2. -
    3. 3430,3769
    4. 530268,530269
    5. -l,4310
    6. -
    7. -
    8. 370716
    1. the trouble
    2. -
    3. 1723,6824
    4. 530271,530272
    5. -d,7451 c
    6. -
    7. -
    8. 370718
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 530273,530274
    5. -d,2063
    6. -
    7. -
    8. 370719
    1. to/for us
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 530275,530276
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 370720
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 530277
    5. -4100
    6. what?
    7. -
    8. 370721
    1. occupation your
    2. occupation
    3. 3645,<<>>
    4. 530279,530280
    5. -4399,
    6. -
    7. -
    8. 370723
    1. and from where
    2. -
    3. 1814,3728,494
    4. 530281,530282,530283
    5. -c,m,370
    6. -
    7. -
    8. 370724
    1. do you come
    2. -
    3. 1155
    4. 530284
    5. -935
    6. do_you_come
    7. -
    8. 370725
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 530285
    5. -4100
    6. what?
    7. -
    8. 370726
    1. country your
    2. country
    3. 420,<<>>
    4. 530286,530287
    5. -776,
    6. -
    7. -
    8. 370727
    1. and what
    2. -
    3. 1814,492
    4. 530288,530289
    5. -c,335
    6. -
    7. -
    8. 370728
    1. from this
    2. -
    3. 3728,1891
    4. 530291,530292
    5. -m,2088
    6. -
    7. -
    8. 370730
    1. people
    2. -
    3. 5433
    4. 530293
    5. -5971 a
    6. people
    7. -
    8. 370731
    1. [are] you
    2. -
    3. 605
    4. 530294
    5. -859 a
    6. [are]_you
    7. -
    8. 370732

OET (OET-LV)And_they_said to_him/it tell please to/for_us in/on/at/with_account_of_that of_who the_trouble the_this to/for_us what occupation_your and_from_where do_you_come what country_your and_what from_this people [are]_you.

OET (OET-RV) So they said to him, “Hey, tell us why this disaster is happening to us. What is your occupation? Where are you from? What country? What nationality are you?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

YNA (JNA) 1:8 ©