Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yna C1C2C3C4

Yna 1 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear YNA (JNA) 1:5

YNA (JNA) 1:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּירְאוּ
    2. 530148,530149
    3. And they were afraid
    4. afraid But
    5. 3372
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_were_afraid
    8. S
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370639
    1. הַ,מַּלָּחִים
    2. 530150,530151
    3. the mariners
    4. sailors
    5. 4419
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,mariners
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370640
    1. וַֽ,יִּזְעֲקוּ
    2. 530152,530153
    3. and they cried for help
    4. cried
    5. 2199
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_cried_for_help
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370641
    1. אִישׁ
    2. 530154
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370642
    1. אֶל
    2. 530155
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370643
    1. 530156
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370644
    1. אֱלֹהָי,ו
    2. 530157,530158
    3. his/its god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his/its=god
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370645
    1. וַ,יָּטִלוּ
    2. 530159,530160
    3. and they hurled
    4. threw
    5. 2904
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_hurled
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370646
    1. אֶת
    2. 530161
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370647
    1. 530162
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370648
    1. הַ,כֵּלִים
    2. 530163,530164
    3. the vessels
    4. -
    5. 3627
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=vessels
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370649
    1. אֲשֶׁר
    2. 530165
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 370650
    1. בָּ,אֳנִיָּה
    2. 530166,530167
    3. +were in ship
    4. -
    5. 591
    6. P-Rd,Ncfsa
    7. [were]_in,ship
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370651
    1. אֶל
    2. 530168
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370652
    1. 530169
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370653
    1. הַ,יָּם
    2. 530170,530171
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370654
    1. לְ,הָקֵל
    2. 530172,530173
    3. to lighten
    4. lighter
    5. 7043
    6. SV-R,Vhc
    7. to,lighten
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370655
    1. מֵ,עֲלֵי,הֶם
    2. 530174,530175,530176
    3. from on them
    4. -
    5. S-R,R,Sp3mp
    6. from,on,them
    7. -
    8. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    9. 370656
    1. וְ,יוֹנָה
    2. 530177,530178
    3. and Yōnāh
    4. Yonah
    5. 3124
    6. S-C,Np
    7. and,Jonah
    8. -
    9. Person=Jonah; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370657
    1. יָרַד
    2. 530179
    3. he had gone down
    4. -
    5. 3381
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_gone_down
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370658
    1. אֶל
    2. 530180
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370659
    1. 530181
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370660
    1. יַרְכְּתֵי
    2. 530182
    3. the innermost parts of
    4. -
    5. 3411
    6. S-Ncfdc
    7. the_innermost_parts_of
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370661
    1. הַ,סְּפִינָה
    2. 530183,530184
    3. the ship
    4. -
    5. 5600
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_ship
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370662
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 530185,530186
    3. and he had lain down
    4. -
    5. 7901
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_had_lain_down
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370663
    1. וַ,יֵּרָדַֽם
    2. 530187,530188
    3. and he had fallen asleep
    4. fallen asleep
    5. 7290
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,he_had_fallen_asleep
    8. -
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370664
    1. 530189
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 370665

OET (OET-LV)And_they_were_afraid the_mariners and_they_cried_for_help each to his/its_god and_they_hurled DOM the_vessels which were_in_ship into the_sea to_lighten from_on_them and_Yōnāh he_had_gone_down into the_innermost_parts_of the_ship and_he_had_lain_down and_he_had_fallen_asleep.

OET (OET-RV)The sailors were afraid and they each cried to their own gods for help, and they threw the cargo overboard to make the ship lighter. But Yonah had gone down into the hold where he had laid down and fallen fast asleep.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:1–17: The LORD told Jonah to take a message to the people of Nineveh but Jonah disobeyed

This section tells about the LORD’s command to Jonah to preach a message of judgment and destruction to the people of Nineveh, the capital city of Assyria. Jonah, however, disobeyed the LORD and tried to flee from him; he got on a ship heading for Tarshish, a city in the opposite direction.

1:5a

The sailors were afraid,

1:5b

and each cried out to his own god.

each cried out to his own god: The sailors were aware that unless some god helped them, the ship would sink, and they would all die. So because they were afraid, each of them called to the particular god he believed in to help/rescue them.

his own god: In Jonah, there is a distinction made between “God”—that is, the LORD—and “god/gods.” Notice that the letter “g” in the English spelling of god in this verse is not capitalized. This shows that it is not the LORD, the true God, who is being referred to here. It is possible that these sailors were from different nations and each nationality had its own gods. However, it is more likely that these sailors were all Phoenicians (Ellison p. 370), who believed in many different gods.

1:5c

And they threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load.

And they threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load: As well as praying to their gods to rescue them, they did their best to help the ship remain floating. A heavy ship floats lower in the water than a light ship and therefore has a greater chance of water splashing into it and causing the ship to sink. Therefore, the sailors threw the cargo overboard to make it lighter.

the ship’s cargo: If you do not have a term for cargo in your language, you could say “the things the ship was carrying.”

1:5d

But Jonah had gone down to the lowest part of the vessel, where he lay down and fell into a deep sleep.

But Jonah had gone down to the lowest part of the vessel, where he lay down and fell into a deep sleep: It is not clear whether Jonah went down into the hold of the ship and went to sleep before the storm started or during it. Many English versions retain this ambiguity. Other versions make it clear that it was before the storm. For example:

All this time, Jonah was down below deck, sound asleep (CEV)

Most other versions use the connecting word “Meanwhile,” which also makes it clear that Jonah had gone to sleep before the storm. It is recommended that you follow this interpretation.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

הַ⁠מַּלָּחִ֗ים

the,mariners

The sailors were men who worked on a ship to control the sails and do other tasks. If your readers would not be familiar with this type of work, you could use a more general term or a phrase that explains it. Alternate translation: [the crew members] or [the men who worked on the ship]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אִ֣ישׁ אֶל־אֱלֹהָי⁠ו֒

(a)_man to/towards his/its=god

The phrase a man to his god is an idiom meaning that each man cried out to his own god. Alternate translation: [each one to his own god]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֱלֹהָי⁠ו֒

his/its=god

The author assumes that his audience will know that by his god he does not mean the true God, Yahweh. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly in your translation. Alternate translation: [the idol or false god that he worshiped]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

לְ⁠הָקֵ֖ל מֵֽ⁠עֲלֵי⁠הֶ֑ם

to,lighten from,on,them

This could mean: (1) to make the ship lighter so that it would float better, Alternate translation: [to help the ship float better] or (2) to lighten or relieve a dangerous situation, Alternate translation: [to lessen the danger they were in]

Note 5 topic: writing-background

וְ⁠יוֹנָ֗ה יָרַד֙ אֶל־יַרְכְּתֵ֣י הַ⁠סְּפִינָ֔ה וַ⁠יִּשְׁכַּ֖ב וַ⁠יֵּרָדַֽם

and,Jonah gone_down to/towards lowest_part_of of,the_ship and,he_had_lain_down and,he_had_fallen_asleep

This sentence provides background information about Jonah’s circumstances to help readers understand what happens next in the story. In your translation, present this information in a way that makes it clear that this is background information and that Jonah had already done this before the storm started.

יַרְכְּתֵ֣י הַ⁠סְּפִינָ֔ה

lowest_part_of of,the_ship

Alternate translation: [the interior of the ship]

וַ⁠יִּשְׁכַּ֖ב וַ⁠יֵּרָדַֽם

and,he_had_lain_down and,he_had_fallen_asleep

Alternate translation: [and was lying there fast asleep] or [and lay sound asleep]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they were afraid
    2. afraid But
    3. 1987,3293
    4. 530148,530149
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370639
    1. the mariners
    2. sailors
    3. 1893,4471
    4. 530150,530151
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370640
    1. and they cried for help
    2. cried
    3. 1987,2132
    4. 530152,530153
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370641
    1. each
    2. -
    3. 266
    4. 530154
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370642
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 530155
    5. S-R
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370643
    1. his/its god
    2. -
    3. 38,1978
    4. 530157,530158
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370645
    1. and they hurled
    2. threw
    3. 1987,2872
    4. 530159,530160
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370646
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 530161
    5. O-To
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370647
    1. the vessels
    2. -
    3. 1893,3429
    4. 530163,530164
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370649
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 530165
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370650
    1. +were in ship
    2. -
    3. 846,248
    4. 530166,530167
    5. P-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370651
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 530168
    5. S-R
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370652
    1. the sea
    2. -
    3. 1893,3237
    4. 530170,530171
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370654
    1. to lighten
    2. lighter
    3. 3705,6950
    4. 530172,530173
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370655
    1. from on them
    2. -
    3. 4129,5837,1978
    4. 530174,530175,530176
    5. S-R,R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370656
    1. and Yōnāh
    2. Yonah
    3. 1987,3376
    4. 530177,530178
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Jonah; Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370657
    1. he had gone down
    2. -
    3. 3297
    4. 530179
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370658
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 530180
    5. S-R
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370659
    1. the innermost parts of
    2. -
    3. 3175
    4. 530182
    5. S-Ncfdc
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370661
    1. the ship
    2. -
    3. 1893,5330
    4. 530183,530184
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370662
    1. and he had lain down
    2. -
    3. 1987,7804
    4. 530185,530186
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370663
    1. and he had fallen asleep
    2. fallen asleep
    3. 1987,7258
    4. 530187,530188
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370664

OET (OET-LV)And_they_were_afraid the_mariners and_they_cried_for_help each to his/its_god and_they_hurled DOM the_vessels which were_in_ship into the_sea to_lighten from_on_them and_Yōnāh he_had_gone_down into the_innermost_parts_of the_ship and_he_had_lain_down and_he_had_fallen_asleep.

OET (OET-RV)The sailors were afraid and they each cried to their own gods for help, and they threw the cargo overboard to make the ship lighter. But Yonah had gone down into the hold where he had laid down and fallen fast asleep.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

YNA (JNA) 1:5 ©